raw sugar vs. refined sugar vs. brown sugar

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Bunny Muppet, Sep 19, 2007.

  1. Bunny Muppet

    Bunny Muppet Senior Member

    Mexico City
    Mexico, Spanish
    ¿Cómo podría traducirse al español el término de raw sugar, en comparación con el azúcar refinada (refined sugar)?

    Gracias!!

    Does anybody know what is the difference between raw sugar and refined sugar?

    Is raw sugar the same as brown sugar? Thanks!!

    :D
     
  2. kazijistan Senior Member

    Chile and Spanish
    Raw sugar.: Azùcar no procesada.
     
  3. Eva Maria Banned

    Aventurières - Alexine Tinne (Las fuentes del Nilo
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    BM,

    Raw sugar = Azúcar integral

    Brown sugar = Azúcar moreno

    Refined sugar = Azúcar refinado

    Yo creo que "raw sugar" y "brown sugar" son lo mismo.

    I think that "azúcar" can be masculine or feminine, so you can say "el azúcar refinado" and "el azúcar refinada". But wait for other opinions to check this, just in case.

    EM

    PS: Vaya, hacía siglos que no veía el divertido Muppet azul "Monstruo de las Galletas", jajajaja!
     
  4. Bunny Muppet

    Bunny Muppet Senior Member

    Mexico City
    Mexico, Spanish
    kasijistan y Eva: Muchas gracias por la ayuda!!
    Eva: tengo la impresión de que brown sugar y raw sugar no son exactamente lo mismo, pero para los efectos de mi documento se pueden poner como sinónimos.
    Jejejeje, el Monstruo Comegalletas es experto en azúcares varias, podría haberme sacado de mi duda :D :D
     
  5. Karlaina Senior Member

    I am currently here ;)
    English, United States
    Could someone please verify the translations of these two different types of sugar?

    Raw sugar is brown in color, but it is not known as "brown sugar." The two types of sugar are very different: Raw sugar is just relatively unprocessed sugar (dry, course, and granular), while brown sugar is regular white (granulated) sugar with molasses added to it (almost like a paste) - light brown sugar has less molasses and dark brown sugar has more molasses.

    I have heard "azucar rubio/a" for light brown sugar, "azucar moreno/a" for dark brown sugar, and "azucar integral" for raw sugar.

    Are these translations universal? Does "azucar moreno/a" refer to raw sugar some places? What about the term "azucar negro/a"? Is this brown sugar?


    Thanks for your help!
     
  6. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    En Sonora, nosotros tenemos dos tipos de azúcar: azúcar blanca (refinada) y azúcar morena (no refinada.)

    Yo tuve un incidente cuando en una clase de cocina, mis alumnas me encargaron "brown sugar" y yo les llevé de mi "azúcar morena" hasta la fui a comprar a una tienda hispana para no errarle.

    Resulta que ellas esperaban una azúcar bien rara, muy oscura, yo nunca la había visto en mi vida. Aprendimos algo, aparte de usar mandatos y cocinar en español. Fue muy divertido cuando nos dimos cuenta del malentendido con respecto a "azucar morena"

    No sé como se le llame a la raw sugar en español. Lo que nosotros usamos se llama panocha y piloncillo en Sonora. Se le conoce sólo como piloncillo en otras partes de México. En Sonora la panocha no es granulada es de forma sólida rectangular. El piloncillo también es sólido en forma de un cono. Son bien sabrosos y se usan mucho para los dulces.

    Saludos
     
  7. Karlaina Senior Member

    I am currently here ;)
    English, United States
    Gracias, Alma. :)

    Hmmm. Mi entendimiento de piloncillo es que es algo muy distinto. Piloncillo se hace de caña de azucar (¿no?), mientras que "brown sugar" se hace con melaza y azucar blanco (refinado). Piloncillo, creo que es casi sólido, pero "brown sugar" tiene textura de pasta. Parece que no existe "brown sugar" en México, entonces.

    ¿Cuál sería la diferencia, entonces, entre azúcar moreno y azúcar rubio? ¿Los dos son tipos de azúcar no refinado?

    Agradezco la ayuda... mi meta es evitar malentendimientos como los de Alma. ;)
     
  8. thechainofallans Junior Member

    México
    English (Australia)
    pongo este link, que es un artículo sobre el azúcar moscabado que se encuentra cada vez más en las cafeterías de d.f, mexico. es cerca de lo que llamaríamos brown sugar (por lo menos en australia), aunque está un poco menos molido que el brown sugar que tenemos allá. raw sugar tiene una textura semejante a moscabado pero un color más claro.

    parece que brown sugar puede ser refined sugar pero con cosas agregadas después de ser refinado o puede ser azúcar no refinado. y supongo que por lo tanto, raw sugar también puede ser azúcar refinado con el color, aunque menos, agregado después, o puede ser un azúcar medio refinado.

    http://www.gastronomiaycia.com/2009/02/25/azucar-moscabado-o-moscovado/

    también encontré esto:
    El azúcar se puede clasificar por su origen (de caña de azúcar, de remolacha), pero también por el grado de refinación de ésta.

    Azúcar Moreno. El auténtico azúcar moreno (también llamado “negro” o “crudo”) se obtiene del jugo de caña de azúcar sin refinar ni procesar, sólo cristalizado. Este producto integral, debe su color a una película de melaza que envuelve cada cristal. Normalmente tiene entre 96 y 98 grados de sacarosa. Su contenido de mineral es ligeramente superior al azúcar blanco, pero muy inferior al de la melaza. Muchas veces se vende como “azúcar moreno”, azúcar blanco o refinado al que se le ha añadido extracto de melaza, que le otorga un color oscuro y sabor particular.
    Azúcar Rubio. Es menos oscuro que el azúcar moreno y con un mayor porcentaje de sacarosa.
    Azúcar Blanco. Azúcar con 99,5% de sacarosa. También denominado azúcar sulfatado.
    Azúcar Refinado o extrablanco. Azúcar altamente puro, es decir, entre 99,8 y 99,9 % de sacarosa. Se ha cristalizado dos veces con el fin de lograr su máxima pureza. En el proceso de refinamiento se desechan algunos de sus nutrientes complementarios, como minerales y vitaminas.

    como siempre cuando buscas traducir palabras de cocina, acabas aprendiendo mucho sobre qué es lo que comemos y te das cuenta de que las palabras casi siempre son mucho menos concretas de lo que parecen.

    ojalá no haya complicado la cosa.
     

Share This Page