1. Nori LR Junior Member

    Cuban spanish
    Hola!
    ¿Puedo referirme a la raza negra, hablando en términos generales, como Black race?
    Saludos
     
  2. christelleny

    christelleny Senior Member

    Connecticut, USA
    French-France
    "black race" es un concepto cultural de la época del apartheid. Usar la expresión en términos generales podría ofender.

    La traducción más genérica de "raza negra" es "black people", pero la traducción exacta siempre depende del contexto.

    ¿Nos puedes dar más información acerca de tu contexto o la frase entera que intentas traducir?

    Mientras esto, encontrarás información útil en este enlace: http://en.wikipedia.org/wiki/Black_people
     
  3. el_ochito Senior Member

    Caracas - Venezuela
    Spanish - Venezuelan
    Como dice christelleny, la palabra "race" lleva una carga muy negativa en inglés. Lo que he visto empleado en lugar de ella es "Ethnicity", por si te sirve para tu contexto. Es necesario ver más para ayudarte con cuál será más apropiada.
     
    Last edited: Jun 9, 2011
  4. Nori LR Junior Member

    Cuban spanish
    Hola a todos nuevamente, este es el párrafo, en la parte final estoy un poco confundida, diganme qué creen ustedes:

    María del Carmen Barcia, Premio Nacional de Ciencias Sociales, ofreció una conferencia en la que abordó el componente étnico en nuestra nacionalidad sobre todo desde los aportes de la raza negra, sus motivaciones y sus prácticas religiosas, mucho más notorios en la historia cubana de lo que hasta hoy se afirma o supone.
    María del Carmen Barcia, National Award for Social Sciences, gave a lecture in which she raised the ethnic component in our nation specially from the contributions of black people, their motivations and their religious practices, which are much more evident in the Cuban history than what is said or supposed until now.
    Saludos.
     
  5. yuoemit Junior Member

    Spain Spanish
    hi,

    I agree, 'black people' fits perfectly


    cheers
     
  6. Nori LR Junior Member

    Cuban spanish
    Thanks everybody for your help!
     
  7. Doval

    Doval Senior Member

    New York City, USA
    USA English/British Caribbean
    In a context such as this, I would not use "black people." In fact, I don't think "black people" fits very well, and it might go over badly with some English-speaking populations. I think a better option would be "Afro-Cuban."
     
  8. yuoemit Junior Member

    Spain Spanish
    I agree on Afro-cubans, but maybe with 'raza negra' Maria del Carmen would like to refer to both black and mestizo people, and they're not all Afro-cubans.


    cheers
     
  9. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish
    I agree with your interpretation.
     
  10. Doval

    Doval Senior Member

    New York City, USA
    USA English/British Caribbean
    If "raza negra" is meant to refer to people of African descent, then I fail to see how "Afro-Cubans" would exclude mestizos who can claim African heritage.
     
  11. yuoemit Junior Member

    Spain Spanish
    Ok, Afro-cubans then! ;-)
     
  12. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish

    Destacan etnia africana en la identidad cubana

    PL / editorweb@radioangulo.icrt.cu / Miércoles, 08 de Junio de 2011 08:58


    La prestigiosa investigadora María del Carmen Barcia, Premio Nacional de Ciencias Sociales, resaltó en Baracoa la influencia étnica africana, con su universo religioso y costumbres ancestrales, en la conformación de la identidad cubana.


    En la penúltima sesión del Encuentro Internacional de Escritores de las Primeras Villas Latinoamericanas, la historiadora enfatizó en la transmisión oral y mímica de la cultura traída por los negros esclavos, entronizada en los cabildos que marcaron una parte de la vida colonial en la isla.

    Asimismo significó la huella del mestizaje "en ese todo transculturado" que nombró el sabio cubano Fernando Ortiz, como muestra del carácter criollo, abierto, generoso, desprejuiciado, portador de un modo de ser y hacer que siente todo aquel que llega por primera vez al país.

    Igualmente interesante resultó la ponencia del doctor Roberto Hernández, profesor del habanero Instituto Superior de Arte (ISA), quien ponderó el aporte del pensamiento de José Martí a la identidad latinoamericana mediante la Revista Venezolana, creada por él en Caracas, en 1881.

    El debate en torno a ese tema -aún poco estudiado- reveló las incidencias de aquel proyecto del héroe nacional cubano quien, pese a su corta existencia, removió la conciencia de muchos intelectuales por la emancipación de sus ideas revolucionarias e independentistas.

    Como epílogo del programa, los participantes en el encuentro recorrieron instalaciones y lugares importantes de la ciudad de Baracoa, entre ellos la casa donde vivió el prócer cubano Fermín Valdés Domínguez, el fuerte de Matachín y el hotel Porto Santo, este último sitio donde Cristóbal Colón plantó la cruz de parra.

    Dedicado a los 500 años de la fundación de Baracoa, el Encuentro Internacional de Escritores de las Primeras Villas Latinoamericanas será clausurado hoy con la presentación de libros y revistas publicados en la región más oriental de Cuba.


    Fuente: http://www.radioangulo.cu/noticias/...n-etnia-africana-en-la-identidad-cubana-.html
     
  13. Na'ilah Senior Member

    USA English
    Need to think about this last part. I think the idea is that written "Cuban history" or that which is commonly taught and discussed does not reflect the extent to which the ethnic contributions of black people are evident.

    So...

    [The ethnic contributions of black people] " which are far more evident in Cuban history than is commonly recognized or supposed."

    I think that's it.

    And, my two cents, "black people" sounds fine to me and my American ear.
     
  14. Nori LR Junior Member

    Cuban spanish
    You really helped me a lot, thanks again.
     

Share This Page