readable only

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by pablofsi, Apr 7, 2013.

  1. pablofsi Junior Member

    Spanish
    ¿Cuál sería la traducción de readable only en el contexto de softwares? gracias.
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Sugiero "de sólo lectura". (Usualmente decimos que un archivo es "read-only".)
     
  3. lmgutie Senior Member

    Mexican Spanish
    "exclusivo para lectura"
     
  4. SolAguila

    SolAguila Senior Member

    India
    Bengali-India
    Claro que sí, se entiende por "read-only", pero algunas veces dije legible, y lo usé a la hora de hablar y me entendieron.
     
  5. mariodsl New Member

    Bogotá, Colombia
    Español bogotano
    de acuerdo con "de sólo lectura", es mas claro a mi juicio.
     
  6. lmgutie Senior Member

    Mexican Spanish
    otra opción es "sólo disponible para lectura"
     
  7. axias Junior Member

    El término usual en entornos especializados (academia e industria) en España es "de sólo lecura"
     

Share This Page