Receipt, Release and Refunding agreement

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by eugeniedelalampe, Jun 6, 2012.

  1. eugeniedelalampe Member

    French -France
    I have a contract to translate about a Trust.
    I translated by Reçu, quitus et convention de remboursement but the capital letters (3 R) are leading me to think it's a standard legal expression in English and it must have an equivalent in French.

    Could anyone help me?
  2. bh7 Senior Member

    Limestone City
    Canada; English
    Suggestion: Head the document simply "Agreement". Then set out the three different purposes in the preamble.

Share This Page