Reciban un cordial saludo...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jagarciu, Apr 28, 2006.

  1. jagarciu New Member

    Español - Colombia
    Hola!!!

    Estoy tratando de escribir una carta, queria comenzarla con algo asi como:

    Reciban un cordial saludo

    Pero no se como decirlo, tampoco se si depronto exista una frase especifica que cumpla la misma funcion!!!, la cosa es que no conozco ni se el nombre de la persona a la que le va a llegar....

    Gracias!!!
     
  2. murrom Senior Member

    Spain, spanish
    Esa expresión se suele utilizar más bien al final de la carta. En inglés se puede utilizar:

    Yours faithfully,

    Best regards,

    cosas así.

    ;)
     
  3. elmoch Senior Member

    España
    España Español
    Hola, jagarciu.
    Como bien dice murrom, ésa es una típica expresión de despedida en cartas formales y comerciales.
    En España, se empieza diciendo:
    • Estimados Sres.:
    • Estimado Sr. X.:
    • Estimado colega: (si lo es)
    Como dices que no conoces a la persona, hay una fórmula estándar:
    • A quien corresponda:arrow: To whom it may concern
    Si sabes el cargo o departamento, pero no el nombre ni el sexo de la persona en cuestión, puedes usar
    • Estimado/a Sr./Sra.: :arrow: Dear Sir/Madam,
    Espero que te sirva.
    Saludos.
     
  4. solecitosp New Member

    Castellano - España
    Hola, aunque estos mensajes son antiguos, espero que alguien siga entrando por aquí y pueda contestarme:
    Sólo un detalle:
    ¿qué fórmula es más correcta para despedirse en una carta formal, si luego no se va a firmar?

    Me explico: en el trabajo tenemos "cartas tipo" o "cartas modelo", donde damos informaciones muy breves y automáticas, casi más notas que cartas: por ej:
    "dear colleague, we are sorry to inform you that is no longer possible to cancel this request..."

    luego me gustaría despedirme de alguna manera, pero sin firmar, ya que no es una carta particular. ¿queda bien decir simplemente "Kind regards.", o "Best regards."?
     
  5. chelseamaria Junior Member

    Spanish
    Kind Regards o Best Regards me parecen perfectas.
     
  6. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish
    Al final de la carta,

    With kind regards
    Best regards
    Warmest regards
     
  7. miamijaguey Senior Member

    Miami, Florida, USA
    English, USA
    Al comenzar la carta, se puede decir "I send you warm greetings", lo cual suena muy formal en inglés pero se dice a veces entre gente que se estima mucho (el Español es mucho más emotivo en estas cosas). Lo demás que se ha comentado aquí es válido también, pero no se limita necesariamente al final de la carta para mandar un saludo cordial.
     

Share This Page