1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Reclamaciones saldos deudores

Discussion in 'Financial Terms' started by concur, Jun 7, 2013.

  1. concur New Member

    English
    Como dirias "reclamaciones de saldos deudores" o "reclamaciones de saldos a pagar". Es una frase dirigida a reclamar saldos pendientes a deudores.

    Un saludo
     
  2. concur New Member

    English
    Creo que podría servir claims debit balances, pero no estoy seguro. Es Correcto?
     
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Concur:

    ¡Bienvenido a nuestro foro!

    Para poder ayudarte de la mejor manera, en nuestros foros es absolutamente indispensable proveer el respectivo contexto para toda consulta:


    Quedando en espera del contexto, te saludamos.


    Muchas gracias.:)


    Ayutuxtepeque

    Moderador
     
  4. concur New Member

    English
    Un saludo, pues el contexto seria algo así como " una empresa que está en liquidación y se nececita que los deudores paguen sus deudas" entonces tenemos que dirigir una carta que haremos en español pero con un encabezado o titulo en ingles que diga algo asi como " reclamación de saldos deudores o algo parecido" para que sepan de que va el tema
     
  5. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Concur:

    Pues pariendo de lo que decís, una alternativa que vos podés ocupar, en mi opinión, es la de "collection of outstanding balances", o si lo preferís, también podés considerar "collection of receivables".




    Saludes:).
     

Share This Page