Recubrimiento de Concreto Hidráulico

Discussion in 'Specialized Terminology' started by LaloMx, Dec 4, 2012.

  1. LaloMx New Member

    Español Mexicano
    Que tal amigos, estoy tratando de ver cual sería la traducción idónea para la frase "...el agregado del concreto hidráulico no entró en la parte del recubrimiento de la pila..." la palabra que palabra que másme interesa es la de "recubrimiento" ...

    Hi everyone, I'm trying t o find the best translation for this sentence " ... el agregado del concreto hidráulico no entró en la parte del recubrimiento de la pila ... " and the word that I'm most interested is "recubrimiento".
    The meaning of the sentence is" the concrete aggregate did not entered in the part of the "covering?" of the pile ... "


    Les agradezco de antemano... Salu2!
     
    Last edited: Dec 4, 2012
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    "Recubrimiento" es "covering" (ya lo sabes). Al parecer (sin más información) parece que el concreto hidráulico no penetró en el recubrimiento; supongo que debía haberlo penetrado y no lo hizo.
     
  3. LaloMx New Member

    Español Mexicano
    Asi es Sprachliebhaber, el concreto no entro en la parte del recubrimiento, en otras palabras, entre la varilla y la pared de la excavacion, que es donde van los espaciadores de la pila...

    Gracias por tu respuesta.
     

Share This Page