1. unaivicente Junior Member

    Spain, spanish
    Hola, estoy intentando traducir unos cursos para niños con trastornos diagnosticados de forma tardía así como para aquellos con vicios mal adquiridos a los que se tiene que reeducar en estos hábitos. Me pregunto si se podría decir relearning o si existe algún término más específico para ello.

    Muchas gracias de antemano,

    Saludos!
     
  2. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    ¿Podrías poner la oración completa?
     
  3. unaivicente Junior Member

    Spain, spanish
    Claro!

    La importancia de una reeducación tanto en hábitos de vida saludables como de estrategias de afrontamiento es mayor a medida que el trastorno es más grave.
     
  4. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Creo que te vale "reeducation".
    The importance of reeducation (reeducating these children) both in healthy living habits and in coping strategies is greater when the condition is more serious.
     
  5. unaivicente Junior Member

    Spain, spanish
    Muchísimas gracias!
     

Share This Page