1. ¿Cómo se dice esto en español?
    Creo que es una grabación o grabadora, la verdad es que no tengo mucho contexto, sólo sé que el texto habla de las fuentes de información disponibles y mencionan muchas como periódicos, revistas, entrevistas, reel-to-reel, etc.

    Si alguien puede echarme una mano, se lo agradecería.

    Gracias.
     
  2. Ediroa

    Ediroa Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Pues por lo que he encontrado es "magnetófono de carrete" (aunque suene muy antiguo, Wikipedia dice que estos fueron sustituidos por las cintas o cassette).

    :)
     
  3. Gracias, creo que está bien, lo he buscado en Google y aparecen algunas fotos.

    Si alguien conoce estos aparatos y la forma en que se les llama en el mundo hispanoparlante, le agradezco me informe.

    Saludos:cool:
     
  4. outkast Senior Member

    English, USA
    "grabadores de cinta abierta"?
     
  5. Southropia Senior Member

    Santiago
    Spanish
    En mi opinion el contexto apunta mas a las grabaciones que al aparato para grabar, yo traduciria simplemente como "cintas grabadas" o "grabaciones en cintas".

    En Chile se conocieron como grabadoras de carrete o grabadoras de cinta
     
  6. Ediroa

    Ediroa Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Le he estado dando vueltas toda la noche y creo que "cintas magnetofónicas" quedaría bien en tu contexto ya que es donde se almacenan datos.

    :)
     
  7. Un millón de gracias a todos.
     
  8. hernito Junior Member

    Castellano
    El nombre exacto es, como alguien sugirió,
    grabadoras de cinta abierta.
    Y no son tan antiguas.
    Se utilizan aún en algunos estudios de grabación ya que, aunque trabajar con ellas es más engorroso, la calidad del sonido obtenido es muy superior al sonido digital, por ser su naturaleza analógica.
    Lo mismo que los antiguos "long plays" tenían una fidelidad mayor que los dispositivos de audio digital actuales.
     

Share This Page