1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Henrik Larsson Senior Member

    Socuéllamos
    Spanish
    En la peli de Scream 3, oigo "Hollywood is reeling..." y al poner el audio en castellano se oye "Hollywood está consternado...".

    reel = consternar ???

    Lo comento porque lo veo algo raro...

    SALU2
     
  2. jacinta Senior Member

    California
    USA English
  3. Henrik Larsson Senior Member

    Socuéllamos
    Spanish
    Pero es que no tiene nada que ver lo de ese post con este aunque salga la palabra.

    Igualmente, my apologies

    Por cierto, hasta hace poco no funcionaban ni el buscador ni el diccionario...
     
  4. esance

    esance Senior Member

    Hola Henrick,

    En el diccionario Collins Master me da la tradcción de "tambalearse/dar vueltas"

    Espero que te encaje!
     
  5. Henrik Larsson Senior Member

    Socuéllamos
    Spanish
    Ya sé que puede significar eso, pero la cuestión es si reel puede significar "consternar". Aunque ya sé que palabras como tambalearse, consternar, agitar etc tienen cierta relación... Busco opiniones ante todo de la peña del foro.
     
  6. Rijkard Junior Member

    spanish, chile
    Quizas pueda servir "aturdido". Me parece que guarda relacion con dar vueltas y tambalearse.
     
  7. equinda Junior Member

    Spanish, Spain
    no deja de darle vuelta? es complicado porque el concepto de Hollywood is reeling no se puede traducir bien al espanyol... Hollywood no para de carretear...
     

Share This Page