1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

reermplazar [ reemplazar ]

Discussion in 'Sólo Español' started by oa2169, May 12, 2010.

  1. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    En este hilo se llega a la conclusión que la palabra reenumerar, aunque no aparezca en el DRAE, está bien construída y significa "volver a enumerar".

    Mi duda es la siguiente: Reemplazar puede significar "volver a emplazar"?
     
  2. Contributor New Member

    US-English
    Lo que yo he aprendido es que "reemplazar" es sinonimo de "substituir", en otras palabras, Si "A" no esta presente, "B" puede tomar su lugar.
     
  3. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Significa volver a poner algo en un sitio (plaza) donde ya había otra cosa.
     
  4. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    "Emplazar" y "reemplazar" son palabras que no tienen nada que ver en su significado.
    No ha lugar.

    ¿Y por qué "donde ya había otra cosa"?

    _
     
  5. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    reemplazar.tr. Sustituir algo por otra cosa, poner en su lugar otra que haga sus veces. || 2. Suceder a alguien en el empleo, cargo o comisión que tenía o hacer accidentalmente sus veces. (DRAE)

    El anterior significado no da la idea de volver a poner una cosa en otro sitio donde habia otra. Simplemente da la idea de sustituir una cosa por otra o una persona por otra cuando de trabajo se trata.
     
    Last edited: May 13, 2010
  6. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Por el sentido del original francés, volver a llenar un granero, pero en español recibe el influjo semántico de plaza.
     

Share This Page