referendum talk

Discussion in 'Italian-English' started by lucchetto, Feb 13, 2013.

  1. lucchetto Junior Member

    italiano
    Ciao a tutti.
    Il titolo di un vecchio articolo (di cui non conosco il contenuto) recita:

    MONEY IS THE BOSS!
    The people were fed referendum talk for years an given lots of taffy.


    COMANDA IL DENARO!
    Per anni la gente è stata nutrita con le chiacchiere del referendum e ha ricevuto un mucchio di caramelle (??).

    Chi mi dà una mano?
    Grazie in anticipo.
     
  2. Pat (√2) Senior Member

    Italiano
    Ciao :)
    Visto che ancora non ci sono risposte, mi butto senza vergogna. Ho la sensazione che dicano che per anni la gente è stata "pasturata" ventilando la possibilità di un referendum ed è stata ripetutamente circuita.

    :eek:
     
  3. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Ciao,

    Ci serve piu' contesto.
    Capisco le parole in inglese e l'italiano, pero non capisco il brano intero.
     
  4. lucchetto Junior Member

    italiano
    Mi dispiace TimLA ma ho solo questo: a newspaper's headline che compare così...
    Siamo agli inizi del Novecento, i grandi magnati della finanza (J.P. Morgan in testa) hanno in mano l'America (oggi va ancora peggio!)...
     
  5. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Bene, quindi mi pare che una traduzione letterale vada bene.
     
  6. lucchetto Junior Member

    italiano
    Ma "to give lots of taffy" ha qualche significato idiomatico?
     
  7. Tegs

    Tegs Mód ar líne

    Wales
    English (Ireland), Welsh, Irish
    No, non è una frase idiomatica, allora tutto dipende dal contesto.

    Taffy ha vari significati:
    1. parola peggiorativa per una persona gallese
    2. un tipo di caramello
    3. un tipo di cavallo
    4. lusinga

    Mi sa che stiamo parlando di lusinga, visto che il resto non ha senso.
     
    Last edited: Feb 13, 2013
  8. lucchetto Junior Member

    italiano
    Sìììì!
    Quindi were given lots of taffy = "sono stati lusingati in mille modi"
    Può andare?
     

Share This Page