1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

registo (religioso)

Discussion in 'Português-Español' started by Billie Ro, Jan 22, 2013.

  1. Billie Ro Senior Member

    Spanish (Spain)
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Registo é o mesmo que registro. Registo (Portugal), registro (Brasil).
     
  3. Billie Ro Senior Member

    Spanish (Spain)
    En este caso es importante el término sin la erre, pues parece que se trata de un localismo que se refiere a esta clase de estampas enmarcadas en un pequeño mostrador. Busco la denominación en español.
    Pero ¡gracias!
     
  4. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Não sei se encontrará um termo equivalente em espanhol, uma vez que se trata de uma tradição portuguesa. Nem no Brasil creio termos alguma palavra que descreva esse tipo de objeto. Na sua descrição você mesmo indicou o significado da palavra registo (mostrador), porém se usar o termo mostrador religioso ou registro religioso no Brasil, por exemplo, ninguém saberá o que é. Creio que o mesmo se passará com qualquer tradução direta que faça para o espanhol. Talvez possa usar relicario.
     
    Last edited: Jan 22, 2013
  5. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Certamente que há um equivalente em espanhol, não me parece que seja uma prática exclusivamente portuguesa. Talvez isto ajude:
    http://pt.wikipedia.org/wiki/Registo_de_azulejos

    'Registo religioso
    ':
    1- estampas
    gravadas
    , de pequenas dimensões, representando santos ou episódios bíblicos, utilizadas para assinalar páginas de missais e de livros de devoção, e para veneração e oração dos crentes
    2- painel de
    azulejos
    representando um santo, a Virgem Maria ou a Sagrada Família
     
  6. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Pode ser, mas este texto deu-me a ideia de terem origem em Portugal.
     
  7. Billie Ro Senior Member

    Spanish (Spain)
    Creo que bastará con dejarlo como «estampas», sobre todo porque encaja en el contexto y porque la primera acepción de la definición que adjunta Carfer es literalmente esto en español. Me han valido de mucho todas vuestras aportaciones. Ah, y el texto que cita anaczz acerca del origen de estos 'registos' en Portugal es bastante definitivo también.
    ¡Gracias Carfer, anaczz y Vanda!
     

Share This Page