remate visual

Discussion in 'Español-Français' started by lilarubi, Mar 21, 2011.

  1. lilarubi Junior Member

    spanish
    Bonjour,
    comment on appelle en français un "remate visual"?. Dans le domaine de l'architecture on appelle "remate visual" un element (facade, angle ou autre) qui se trouve au fond d'une perspective et donc qui attire la vue et empeche l'oeil d'aller plus loin.

    Merci d'avance!
     
  2. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    El remate en architecture, tel que tu le définis, correspond à amortissement.
    Avec visual je ne sais pas.
     
  3. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    ¿Se trata de esto?
     
  4. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    Es muy posible que amortissement baste para traducir remate visual ya que según la definición de los diccionarios franceses implica una noción visual: couronnement d'un ouvrage, d'un édifice qui va en se réduisant progressivement. Le Robert.
     
  5. lilarubi Junior Member

    spanish
    oui pour un edifice amortissement c'est correct par contre est-ce que dans l'urbanisme on peut dire aussi amortissement pour un edifice qui "couronne" une place depuis une grande avenue par example? Merci!
     

Share This Page