remercier, merci de/pour - préposition

Discussion in 'Français Seulement' started by EmmanuelOA, Feb 17, 2006.

  1. EmmanuelOA Senior Member

    Ciudad de México
    México - Español, English, Français
    Quand est-ce qu'on utilise de et pour avec merci ? Selon des exemples que j'ai vus, on dit de avec des verbes et pour avec noms :
    Merci de fermer la porte MAIS merci pour le thé

    Mais j'en suis pas sûr. C'est comment ?

    Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci.
     
    Last edited: Apr 6, 2011
  2. CARNESECCHI Senior Member

    Auvergne
    French / France
    Hello,
    Quand merci est suivi d’un verbe à l’infinitif, il faut utiliser la préposition de. Par exemple, on dira : merci de m’avoir écouté. Par ailleurs, lorsque merci est suivi d’un substantif, on peut utiliser les prépositions de ou pour. Par exemple, on dira : merci DE votre appui ou merci POUR les jolies fleurs. Toutefois, sans franchement condamner l’utilisation de la préposition pour, la plupart des grammairiens s’entendent pour dire que l’emploi de la préposition de appartient à un registre plus soutenu. En outre, il est fortement recommandé de privilégier la préposition de avec les termes abstraits. Et, bien sûr, ces règles s’appliquent également au verbe remercier.
    Merci de ta question!;)
     
  3. Velvetfeline Junior Member

    United Kingdom, English
    Salut à tous,

    Quelles sont les règles qui gouvernent l'emploi de "de" et "pour" après "merci"? Mon dictionnaire (Collins Anglais/Français, assez âgé) semble indiquer qu'on utilise "pour" avant un nom, et "de" avant un verbe ("Merci pour le cadeau," mais "Merci d'être venu"). Cependant, j'ai entendu mon professeur de français, à la fin d'un CM, disant "Merci de votre attention."

    Mystère...
     
  4. mickaël

    mickaël Senior Member

    Salut,

    Merci de c'est avant un nom ou un verbe à l'infinif et merci pour, uniquement lorsque c'est un nom qui suit.

    Et si c'est un pronom personnel ou un nom de personne qui suit, il faut utiliser la préposition à.
    Merci à toi/à vous/à Nicolas
     
  5. Cristina Moreno Senior Member

    Lebanon
    Lebanon-Arabic
    Salut toutes et tous :)

    Y a-t-il une certaine règle qui nous permet de savoir quand utiliser la préposition "de" et quand utiliser "pour"? Par example laquelle est-elle correcte: "Je te remercie de/pour ta patience"? (il y a d'autres verbes que "remercier" qui me confondent, mais je ne m'en souviens plus :( )
     
  6. Ploupinet

    Ploupinet Senior Member

    Au milieu de l'Eure
    Français/France
    Je dirais naturellement "de" ici, mais on entend parfois "pour" (je ne sais pas si c'est correct aussi par contre). Quant à une éventuelle règle... Je ne sais pas, peut-être que cela ne dépend que du verbe ! :eek:
     
  7. Areyou Crazy

    Areyou Crazy Senior Member

    Versailles PARIS
    England English speaker
    Quand j'utilise 'merci pour m'aider' tout le monde dit qu'il vaut mieux de dire 'meric de m'aider'
    Quant à "remercier' je ne sais pas mais je crois que les français preferrent 'de'
    Ils preferrent aussi ' il est apprecié de ses parents' que ' il est apprecié par ses parents' !
     
  8. Ploupinet

    Ploupinet Senior Member

    Au milieu de l'Eure
    Français/France
    Normal, Areyou_Crazy, "pour" ne va pas ici : "merci pour m'avoir aidé" s'entend, mais pas "merci pour m'aider" ! ;)
     
  9. Monsieur Hoole Senior Member

    Canada English
    moi j'ai toujours compris qu'on dit:

    merci de + verbe
    merci pour + substantif

    je me trompe?

    M.H.:)
     
  10. Ploupinet

    Ploupinet Senior Member

    Au milieu de l'Eure
    Français/France
    Voici ce qu'en dit le TLFI :
     
    Last edited: Aug 30, 2013
  11. Montaigne Senior Member

    French, France
    Mr. Hoole,
    "Merci de me répondre".
    "Merci pour vos réponses".
     
  12. Cristina Moreno Senior Member

    Lebanon
    Lebanon-Arabic
    Merci beaucoup à vous tous de m'avoir aidé :)
    Il y a toujours quelque chose que je ne comprends pas: si "pour" est employée devant un substantif, pourquoi est-ce que l'exemple pris du TLFI dit "merci de tes lettres quotidiennes"? Est-ce possible de substituer "pour" par "de" mais pas l'inverse?
     
  13. Ploupinet

    Ploupinet Senior Member

    Au milieu de l'Eure
    Français/France
    Je crois oui ! ;)
     
  14. depaul New Member

    English
    Voilà! Lorsqu'on veut remercier quelqu'un (dans un forum par exemple), on dit:
    Merci de votre réponse
    ou
    Merci pour votre réponse ?

    Je vois qu'on utilise aussi bien les deux expressions, mais quelle est la plus appropriée?
    Thanks!
     
  15. L.J90 Junior Member

    Bonsoir à tous!

    Pourriez-vous me dire si les phrases suivantes sont correctes pour exprimer un remerciement pour un effort que quelqu'un a fait?
    Voilà les phrases que j'ai construites:

    - Merci de/pour ta peine.
    - Merci de/pour te donner la peine.
    - Merci de/pour la peine que vous vous donnez.

    Comme vous voyez j'hésite entre les prépositions 'de' et 'pour'..
    J'espère que vous pouvez m'aider un peu.

    Merci d'avance!
     
  16. Thomas1

    Thomas1 Senior Member

    polszczyzna warszawska
    Bonsoir,

    On m'a appris :
    merci pour + nom
    merci de + verbe

    Thomas
     
  17. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    C'est ainsi que je le dis moi aussi, quand j'y réfléchis, mais merci de + nom est également possible et il m'arrive de l'employer dans des formules quasi idiomatiques (merci de votre attention, par exemple).

    Merci pour + verbe, par contre, me semble purement et simplement incorrect, sauf peut-être devant le verbe avoir (merci pour avoir... ne me choquerait pas, je crois).
    Le CNRTL précise :
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  18. mamid1706 New Member

    Français
    Bonjour à toutes et à tous,

    Je n'arrive pas à faire la différence entre ces deux phrases :

    "merci de l'intérêt que vous portez à..." et "merci pour l'intérêt que vous portez à..."

    1. Les deux phrases sont-elles justes?
    Si c'est oui, pourquoi? Et dans ce cas, quelle est la différence entre ces deux phrase (il y aurait bien une nuance, non?)
    Si c'est non, pourquoi?

    Je voudrai comprendre.

    En attendant vos réponses, je vous dis Merci d'avances.
     
  19. Calamitintin

    Calamitintin Senior Member

    Le Neubourg, Haute Normandie
    France, St Maix les bains, 79
    mamid, tes deux phrases sont justes, et je ne vois pas de nuance entre les deux.
     
  20. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    Comme expliqué plus haut dans ce fil, merci pour ne se met généralement pas devant un verbe.
    À part ça, les deux formulations sont strictement équivalentes.
     
  21. bpcarrol1 New Member

    Washington, DC
    USA, English
    Merci de (une demande à faire qqch) - ex. Merci de votre confiance
    Merci pour (un remerciement, vous l'avez déjà fait) ex. Merci pour votre confiance

    Est-ce correct ?
     
  22. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    Ces phrases sont correctes, mais le choix de la préposition dépend essentiellement de la nature grammaticale des mots qui la suivent (nom, verbe).
    Je ne crois pas qu'on puisse réserver de à une action à venir et pour à une action passée.
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  23. alkhitan Junior Member

    slovak
    Bonjour a tous,
    meme si le sujet etait deja traite, je me pose toujours la question, si l on peut dire: merci beaucoup du cadeau que tu m as offert...ou merci pour le cadeau....
    Merci de reponse/pour la reponse.
     
  24. CABEZOTA Senior Member

    Paris/Madrid
    french
    Bonjour,

    *"Merci beaucoup du cadeau" me semble très bizarre, sauf ironiquement (Encore de la vaisselle? merci du cadeau!). En général on emploie plutôt "merci de + verbe", "merci pour + nom/pronom" :

    Merci d'être venu, merci d'avoir appelé (merci pour être venu n'est pas naturel)
    Merci pour le cadeau (je vous remercie pour votre cadeau), merci pour le chocolat, merci pour tout.
     
  25. quinoa Senior Member

    french
    On dit quand même "Merci de ta visite, et autre"
    "Merci de " est l'expression à l'origine la plus ancienne.
    "Merci pour" est plus récente dans l'histoire.

    Mais avec infinitif, suivre cabezota
     
  26. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    Bienvenue sur les forums WR, Alkhitan.

    Le sujet a déjà été traité, oui...
    En utilisant les outils de recherche du site, on trouve nombre de fils évoquant cette question : ici, et ici […] et j'en passe ! :D
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  27. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Bonsoir,

    Bien que le sujet ait souvent fait l'objet de discussion, j'ajoute au fil cette page de la BDL, qui confirme la réponse de Carnesecchi (#2)

    Remercier

    Je dis : merci pour le cadeau
    Mais : merci de votre attention / votre appui
     
  28. Mademoiselle_Nathalie Senior Member

    Poland
    Polish
    J'ai un grand problème. Je connais cette règle que

    Merci pour+ NOM
    Merci + VERBE

    D'où ma question, quand est-il possible d'utiliser Merci de + NOM? Par exemple avec le mot: réponse

    Merci d'avance
     
  29. Fred_C

    Fred_C Senior Member

    France
    Français
    On utilise "de" dans les phrases très impersonnelles, sans verbe (des phrases nominales), où on essaie de remplacer le verbe à l'infinitif par un nom.
    Exemple : dans la phrase "Merci de votre attention", le substantif "votre attention" remplace le verbe à l'infinitif "avoir fait attention" : "Merci d'avoir fait attention".
    Pour "merci pour le cadeau", il n'existe aucun verbe à l'infinitif que "le cadeau" pourrait remplacer.
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  30. Chimel Senior Member

    Belgium
    Français
    Est-ce que ça marche toujours? Il me semble qu'on dirait autant Merci pour l'invitation que merci de l'invitation, et pourtant on pourrait dire que cela remplace le verbe "... de m'avoir invité".

    Il me semble pour ma part que:
    - il n'y a pas vraiment de règle, mais plutôt des tendances
    - une tendance à privilégier pour dans le langage courant
    - une tendance à utiliser de avec des substantifs plutôt abstraits et dans un langage un peu plus soutenu et/ou des formules assez standardisées (merci de votre compréhension)

    "Attention' est un cas intéressant, puisque ce mot peut signifier à la fois "intérêt" et "geste, petit cadeau" (sens plus concret). Dans le premier cas, on dira aussi bien merci de que merci pour votre attention, mais dans le second on dira beaucoup plus volontiers merci pour cette délicate attention, me semble-t-il.

    - enfin, une dernière tendance consiste à privilégier pour avec un complément d'une certaine longueur: Merci pour ce brillant et remarquable exposé qui... (de serait très peu naturel ici).
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  31. Bonjour
    Oui moi aussi je pense que cela ne marche pas toujours
    On dirat : Merci de votre attention / Merci de vos explications etc...
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  32. Bonjour

    L'un de mes amis vient de me proposer qu'il est plus correct de dire :
    "merci pour m'avoir + le verbe au passé" au lieu de "merci de m'avoir + le verbe au passé"
    Ex :
    merci pour m'avoir répondu
    Au lieu de :
    merci de m'avoir répondu

    Il m'a bein fait rire ...
    A-t-il raiosn ?!!!

    Merci d'avance
     
  33. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Bonsoir,

    Je crois qu'il y a déjà des fils sur merci pour/de.

    Pour moi, merci de + verbe et merci pour + nom.
     
  34. Oui, moi aussi, je lui ai dit exactement la même chose que vous !
    Mais, il refusait comme s'il était un francophone natif :D;)

    Merci beaucoup Lacuzon pour la réponse :)
     
  35. Mederic Senior Member

    Spain - Madrid
    French - France (Paris)
    Simplement pour ajouter que la réponse de Fred_C me semble la plus pertinente après reflexion.
    Effectivement le seul cas où "Merci de" ne va pas est quand on ne peut pas remplacer le groupe nominal par un groupe verbal.
    Je serais tenté de dire qu'il est préférable de bannir "Merci pour" dans les autres cas.

    Bien à vous
     
  36. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    J'attire quand même votre attention sur le premier paragraphe de la page de la BDL que j'ai mise en lien au post #18 :
     
  37. Mederic Senior Member

    Spain - Madrid
    French - France (Paris)
    Encore faudrait il définir "nom abstrait" et "nom concret" ;)
    Quoi qu'il en soit ces théories grammaticales coïncident en général, celle de Fred_C me semble plus "concrète"!
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  38. Chimel Senior Member

    Belgium
    Français
    Oui, mais la phrase la plus importante dans le passage de la BDL cité par Nicomon me semble être la dernière, et non pas la distinction entre abstrait et concret: quelles que soient les explications ou les justifications que l'on cherche, l'usage ne les respecte guère.

    A mon avis, le choix entre de et pour est donc essentiellement une question de choix personnel et "d'oreille" (j'ai notamment indiqué au message # 21 que plus le complément de merci était long, plus l'usage de pour me semblait l'emporter sur de). Vous préférez pour votre part bannir merci pour quand le groupe nominal ne peut pas être remplacé par un groupe verbal, c'est votre droit, mais la BDL nous dit que l'usage fait fi de ces distinctions.
     
  39. Mederic Senior Member

    Spain - Madrid
    French - France (Paris)
    Je trouve très bien ce que fait la BDL, mais les personnes qui consultent wordreference.com viennent consulter l'avis de natifs français qui sont ceux qui déterminent l' "usage" par définition. Chacun d'entre eux peut avoir une opinion propre car l'usage proprement dit est polymorphe et varie dans le temps et l'espace.

    En ce qui me concerne, j'estime que "merci de" est plus élégant dans tous les cas où il est envisageable; dont l'exemple : "Merci pour ces fleurs" ne fait pas partie.

    Mais il est vrai que les deux prépositions sont acceptables dans de nombreux cas cités ici.
     
  40. Mederic Senior Member

    Spain - Madrid
    French - France (Paris)
    @Chimel et Nicomon : Je préfère "Merci de ta réponse" en l'occurence.. "Merci pour la réponse" est vulgaire à mes oreilles.
     
  41. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Et c'est votre privilège. Perso, je dis l'un ou l'autre selon la situation.

    Par exemple « D'avance, je vous remercie de votre réponse » = de bien vouloir me mépondre
    Et quand on me l'a donnée : « Merci pour votre réponse » (comme si la réponse était un cadeau) tout en convenant que « de » serait aussi approprié.

    J'ai écrit au post #18, et je le maintiens, que :
    Je dis : merci pour le cadeau
    Mais : merci de votre attention / votre appui

    J'ai donc donné mon opinion de « native francophone » (bien que non Française) en ajoutant une ressource qui confirme la réponse donnée au #2... pour ceux et celles que ça pourrait éventuellement intéresser.

    Je suis entièrement d'accord avec tout ce que Chimel a écrit aux posts #21 et 29. ;)
     
    Last edited: Jan 26, 2012
  42. Mederic Senior Member

    Spain - Madrid
    French - France (Paris)
    Je suis d'accord avec "Merci pour le cadeau", car "Merci du cadeau" apparaîtrait comme une façon paresseuse de dire "Merci de m'avoir offert ce cadeau" et par ailleurs, l'expression "Merci du cadeau" est généralement ironique.
    Je maintiens que "Merci pour LA réponse" est vulgaire à mon sens, "Merci pour VOTRE réponse" est déjà beaucoup plus agréable à entendre. Mais "Merci de votre réponse" est plus soutenu, plus formel.
    La forme "Merci de" est préférable dans le cas expliqué par Fred_C, à savoir quand on remplace un groupe verbal par un nom ou groupe nominal court, si l'on veut employer un style formel : "Merci de votre invitation".

    Je ne suis pas d'accord avec l'expression de Chimel "Merci pour l'invitation" ou "Merci de l'invitation". Dans tous les cas on dira : "Merci pour/de TON/VOTRE invitation" (si l'on veut être poli bien entendu..).
    En conclusion je dirais de préférence "Merci pour ton invitation" ou "Merci de votre invitation" selon la personne à qui l'on s'adresse.

    C'est le genre de nuances subtiles et difficiles à cerner que l'on n'attend de toute façon pas d'un non francophone qui fait déjà l'effort de parler le français :)
     
  43. Bonjour
    Est ce que "ce" est un substantif ? autrement dit, est ce que je dois dire merci pour ou de ce petit coucou ?
    Merci d'avance et bonne journée
     
  44. Mederic Senior Member

    Spain - Madrid
    French - France (Paris)
    "ce" est un article démonstratif et l'emploi de la préposition "pour" ou "de" n'a rien à voir avec la nature du mot "ce".
    Lire les posts précédents pour le choix de la préposition suivi un groupe nominal...
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  45. Aoyama Senior Member

    川崎市、巴里 (黎)
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    En fait, Lacuzon (#24) résume bien la réponse :
    c'est là la règle de base, avec toutes les exceptions inévitables ...
    Pour : merci de/pour votre réponse j'y vois (personnellement) une nuance :
    . merci de = on remercie pour une réponse reçue
    .
    merci pour = on remercie pour une réponse que l'on attend
    subjectif, sûrement ...
     
    Last edited: Jan 26, 2012
  46. Mederic Senior Member

    Spain - Madrid
    French - France (Paris)
    Personnellement je ne suis pas d'accord avec ta règle de base "pour + nom".
    Il ne faut oublier que "merci" est un diminutif de "je te/vous remercie" et qu'à l'origine on remercie qqun pour son action à notre égard à priori, action illustrée donc par un verbe.
    Et la règle de base est bien "remercier de" + verbe.
    Je te remercie de m'avoir invité, de m'offrir ces fleurs, de répondre, d'avoir répondu, ou encore pour reprendre l'exemple d'IMANAKBARI, de nous avoir fait ce brillant et remarquable exposé qui...

    Seulement dans le langage usuel, on cherche souvent à raccourcir les expressions pour qu'elles soient plus faciles et rapides à dire/ecrire, d'où l'apparition de "Merci" et l'éviction chaque fois que c'est possible du groupe verbal (généralement plus long à prononcer qu'un substantif bien choisi).
    A partir de là naissent toutes les nuances avec les goûts de chacun... Celle de la réponse reçue ou attendue m'est totalement étrangère par exemple ;)
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  47. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Et voilà qui contredit presque complètement ce que j'ai écrit au post #32. Tu dis merci de, mais remercier pour?

    Ça devient compliqué. Au fait, réponse, c'est un nom concret (pour) ou abstrait (de)?:confused: Bon, je me la ferme... je pense. :D
     
    Last edited: Jan 26, 2012
  48. Mederic Senior Member

    Spain - Madrid
    French - France (Paris)
    Effectivement c'est original d'expliquer "merci de" par "remercie pour" !
    Aoyama s'est trahi, c'est un partisan du "pour" sinon pourquoi ne pas dire : "Merci de = On remercie d'une réponse reçue" ;)

    Quitte à choisir, la version de Nicomon me semble beaucoup plus logique :
    "Merci de votre réponse" quand on attend une réponse, qui sous-entend de façon assez direct: "Merci de répondre".
     
    Last edited: Jul 31, 2012
  49. Aoyama Senior Member

    川崎市、巴里 (黎)
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    oui, je suis d'accord (et cela contredirait ce que j'ai dit plus haut ...).
     
  50. akawa Senior Member

    french
    Bonjour,

    je ne sais pas qu'elle formule utiliser. Ces pour les remerciements d'un mémoire.

    Par exemple:

    je remercie M. pour avoir accepté d'être
    pour avoir effectué
    Je remercie mes amis de m'avoir accompagné ou pour m'avoir accompagné
    ect.

    Qu'est ce qui est le moins familier et le plus approprié? Je pencherai pour "pour avoir" mais j'ai peut que ce soit un peu lourd après 4 ou 5 répétition.

    merci
     

Share This Page