1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

representante legal

Discussion in 'Legal Terminology' started by claguasil, Jan 13, 2006.

  1. claguasil New Member

    Español, México
    ¿Como se dice representante legal en inglés?

    el representante legal de una empresa
     
  2. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Legal representative
     
  3. gatostao New Member

    Español/Colombia
    buenas. Alguien puede decirme como traducir ¿Representante legal?

    El contexto es: "el representante legal de nuestra compañia"
     
  4. Bilma Senior Member

    USA
    Spanish Mexico
    Legal respresentative.
     
  5. Puddysmom New Member

    English, USA
    I have seen "Counsel for the Firm"
     
  6. JB

    JB Senior Member

    Santa Monica, CA, EEUU
    English (AE)
    ¿Es el abogado que trabaja por o para la compañía, o alguién representando la compañía en un negocio?
     
  7. gatostao New Member

    Español/Colombia
    es la segunda opción...alguien que representa la compañia en un negocio


    Gracias
     
  8. Puddysmom New Member

    English, USA
    "Of counsel" may work for you
     
  9. jtroyhenmann Junior Member

    spanish
    ¿Y representante legal de un grupo como por ejemplo Saxon?
    Seria Saxon legal representative or Legal representative of Saxon.

    Gracias por adelantado
     
  10. ramchal Junior Member

    Spain
    Spanish -Spain
    Aquí sería Saxon's legal representative o Saxon's solicitor.
    Saludos
     
  11. RADIRO

    RADIRO Senior Member

    Representante Legal es legal representative. Si lo que quieres indicar es un cargo en una empresa cuyo ejercicio conlleve la representación legal de la firma, estás hablando de un administrador o consejero de legado y, en ese caso, puedes traducirlo por "managing director" o "chief executive officer" si es para EE.UU.

    Ya hay un hilo sobre esto, creo que en el foro de terminología legal.
     
  12. Translink

    Translink Senior Member

    Corregidora, Qro.
    México / Español
    COmplementando a Radiro:



    In the commercial scope, the legal representation of limited liability companies is usually exercised by the President of the Board of Directors. There are two types of faculties granted on the development of companies functions, according to what the partners have settled down in the Articles of Incorporation and Bylaws:

    Management Power Faculties

    General Power Faculties

    In case of a Management Power, the Legal Representative is authorized to execute all the company general administration acts, according to the corporate purpose. In that sense, he will be able to celebrate agreements and execute the necessary acts for the conservation or exploitation of company's assets, judicial representation of the company, to rent the corporate properties for a maximum period of one year, to sell the goods set aside for selling, to demand the payment of the credits and issue the corresponding receipts and, finally, to execute any legal transactions included in the nature of the business of the company.

    Unless otherwise specified, under any circumstances the Management Agent is not authorized to transfer or to burden corporate properties. An authorization of the Board of Directors of the company (as the organ in charge of company's administration usually has the most general faculties), will always be needed.

    The General Power granted to the Legal Representative of the company authorizes the holding of all kind of contracts and the execution all the other legal transactions representing the company, including sales, mortgages, alienation or encumbrance of all kind of assets. This means that the Legal Representative with faculties of General Agent is able to handle by itself the company, without the intervention of the Board of Directors or the General Shareholders Meeting.

    Therefore, the decision to grant General Power or Management Power must be analysed taking in consideration the kind of company that currently exists and that will exist in the foreseeable future.
     
  13. Bubilay

    Bubilay Senior Member

    Misteriosa Buenos Aires
    ~Argentina~ castellano...
    Si el representante fue nombrado por Poder, es un "Agent" (y quien lo nombró, es el "Principal")
    Slds
    Bubilay
     
  14. staro79 New Member

    KOREA, KOREAN
    representate legal
     
  15. Translink

    Translink Senior Member

    Corregidora, Qro.
    México / Español
    The word is "representante" staro79. You're missing an "N"
     
  16. nefrity New Member

    espanol
    Buenas tardes pordria alguien ayudarme con esta traduccion
    Como se dice:

    REPRESENTANTE LEGAL

    En ingles

    GRACIAS
     
  17. chicanul Senior Member

    SoCal
    english/spanish
    Legal representative, es bastante común.
     
  18. davehuert

    davehuert Senior Member

    Agent, proxy, or legal representative.
     

Share This Page