1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

requisición

Discussion in 'Sólo Español' started by piraña utria, Aug 23, 2008.

  1. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola:

    Estaba a punto de utilizar la palabra "requisición", en el sentido muy común por acá en Colombia de una solicitud, generalmente escrita, por parte de un potencial cliente de un bien o servicio a un proveedor o vendedor del mismo.

    La definición del DRAE la veo un poco limitada y me gustaría saber si en otras partes tiene el alcance que propongo.

    Saludos,
     
     
    : business
  2. trisquela

    trisquela Junior Member

    España
    Español - España
    Hola:

    Nunca había leido la definición del DRAE para esta palabra y me ha sorprendido. Yo siempre la he entendido más bien como un término judicial (con el significado que define el DRAE para requisitoria). No la he visto utilizada en el sentido comercial que propones; en su lugar diría un "pedido".

    Saludos
     
  3. mirx Senior Member

    Español
    Tampoco en México se usa.

    Sí es seguro el trato comercial usamos "pedido u orden", si es simplemente para ver si nos convence el producto entonces pedimos "una muestra".
     
  4. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola:

    ¿No la han escuchado ni siquiera con el preciso contexto de "requisición de personal", que es el que con más precisión estoy tratando de colocar o desechar?

    Saludos,
     
  5. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    En el lenguaje popio de una empresa en la que trabajé, se utilizaba, y todavía se utiliza, el término requisición, con el significado de solicitud de materiales / equipos, al departamento de compras y almacenes.
    Había impresos de requisición, se formulaban requisiciones, teníamos requisiciones pendientes, recibidas, anuladas. El término era de uso diario. Pero fuera de ese ámbito interno, jamás lo oí. Al margen de esa empresa la gente se quedaba asombrada con la palabra.

    Saludos

    MG
     
  6. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    En El Salvador, "requisición" también se emplea en los sentidos que expresa Mangato.

    Por ejemplo, en todas las empresas en que he trabajado, siempre se utiliza en contextos tales como:

    -¿Y vos ya preparaste tu requisición de papelería para lo que vas a ocupar este mes que viene?

    -Mandá una requisición al departamento de personal para que nos contraten a un nuevo auxiliar.

    Es de uso sumamente común en el país, en los ámbitos mencionados.
     
    Last edited: Aug 23, 2008
  7. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Me acabo de enterar que el término se adoptó cuando se fundó la empresa en 1924, por americanos (ITT)
     
  8. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Gracias a todos:

    Voy a cambiar "requisición" ya que creía más generalizado su uso. Me parece que en el contexto que les comenté "requerimiento" también vale.

    Saludos,
     
  9. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Yo encuentro el término requisición muy común así como sus sinónimos solicitud y requerimiento.
    Saludos
     
  10. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola,

    En Perú también se usa de manera común "requisición" para un pedido a un proveedor.

    Atentamente,

    Erasmo.
     
  11. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Hola Piraña:

    Comentarte que por estos lares por requerimientos se entiende
    requerimiento.


    1. m. Acción y efecto de requerir. (Exigir algo; nota personal)

    2. m. Der. Acto judicial por el que se intima que se haga o se deje de ejecutar algo.

    3. m. Der. Aviso, manifestación o pregunta que se hace, generalmente bajo fe notarial, a alguien exigiendo o interesando de él que exprese y declare su actitud o su respuesta.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Saludos
    MG
     
  12. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola Manga, gracias:

    El Espasa que ofrece WR trae también la acepción de "solicitud", que por lo que veo es entonces más "criolla", y sí es común en Colombia.

    Los sentidos "judiciales" del término que ofrece el DRAE también son usados por acá de todas maneras.

    En conlusión, pasa requerimiento como sinónimo de la no tan usual "requisición".

    Saludos,
     
  13. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Hola:
    Veo que en mi país la acepción más común es la reconocida por el DRAE. En el ámbito empresarial (requisición de materiales/papelería) su uso está poco extendido. Lo que me sorprendió fue encontrar dos casos en dos leyes, una en el Código de Comercio, que es de los tiempos de María Castaña y otra en el Código Rural, que es del año de ñaupa.
    Saludos
    A.A.


     
  14. horusankh

    horusankh Senior Member

    Guadalajara
    México, Español
    Hola:

    Bueno, al menos en mi parte de México sí se usa bastante, aunque es cierto que también se dice "pedido" u "orden", como dice Mirx, no es raro oír "requisición" (de compra, de materiales, entre otros) y prácticamente siempre en sentido comercial; cuando es un papel que envía el gobierno, se dice "requerimiento" (por ejemplo de Hacienda, requiriendo el pago de algún impuesto).

    Saludos.
     
  15. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Estoy de acuerdo con Horusankh, lo mismo para el noroeste de México. Lo malo es que yo trabajé para una empresa maquiladora y no sé si se usaba requisición como una traducción del inglés o por ser una palabra común.
    requisición=solicitud=pedido=requerimiento=orden de compra=? sinónimos.
    Saludos
     

Share This Page