resistencia al cierre

Discussion in 'Português-Español' started by carlaabreu, Apr 5, 2013.

  1. carlaabreu New Member

    portuguese
    Por favor, qual é a melhor maneira de traduzir a frase:
    "Su investigación actual se centra en la producción de conocimiento artístico y educativo basado en la resistencia al cierre, la crisis de conocimiento y los lenguajes minoritarios y anti-representacionales."
    Minha dúvida está especialmente na expressão "resistencia al cierre".
    Podem ajudar, porfa???


     
  2. carlaabreu New Member

    portuguese
     
  3. zema Senior Member

    Español Argentina
    Hola Carla, bienvenida al foro
    No queda muy claro para mí con qué disciplina o tema se relaciona esa resistencia al cierre.
    Googleando veo que hay por ejemplo una resistencia al cierre de figuras que se investiga en los tests de creatividad, tal vez se trate de eso. En otros sitios se habla de la resistencia al cierre como una característica de los hipertextos.
    Tendrías que dar un poco de contexto para que puedan ayudarte.
     

Share This Page