1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Responsable du réseau (criminel)

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by karenb.job, Apr 23, 2008.

  1. karenb.job Senior Member

    France
    France, French
    Hi everybody,

    I need help to translate : "il est le responsable du réseau" (here, the "réseau" is a "réseau criminel")

    I would say : He is the chief of the criminal network
    But I'm sure I can find a better way to translate that.
    Thanks for your help :)
     
  2. 871977 Senior Member

    Ireland
    Ireland - English
    'He controls the network', He's the brains behind ....'
     
  3. Tresley

    Tresley Senior Member

    Yorkshire / United Kingdom
    British English
    Hello Karenb.job,

    How about:

    "He's the leader of the criminal network"
    "He's [at] the head of the criminal network"

    I hope this helps.
     
  4. Kat LaQ Senior Member

    NY, NY
    English, USA
    Hi,

    My suggestion: "He's the leader/head of a crime ring".
    "ring" is often used to express "network" in this context.
     
  5. karenb.job Senior Member

    France
    France, French
    Thanks everybody.
    Your help is really usefull, as usual ;-)
     
  6. 871977 Senior Member

    Ireland
    Ireland - English
    Yes, 'crime ring' is just what you need here.
     
  7. Tresley

    Tresley Senior Member

    Yorkshire / United Kingdom
    British English
    I agree!

    'Crime ring' - That's what we say in English.

    Well done Kat LaQ!
     

Share This Page