retention rate

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by kerian1, Oct 3, 2011.

  1. kerian1 Senior Member

    Whitehorse, Yukon
    English - Canada

    Can I translate, "retention rate" to "velocidad de retención"? I am not sure if that is the right wording. Is this correct and/or does anyone have another suggestion that may sound better?

    Thank you!
  2. cal aggie

    cal aggie Senior Member

    USA - English
    Of course we should wait for the natives, but what about "tasa de retención"?
  3. abril sciamma Junior Member

    I need to know the meaning in Spanish in a computer context:

    can "retentention rate" means velocidad de datos???
  4. fenixpollo

    fenixpollo Mod, I say, Moderator

    American English
    Can you show us a complete sentence, please?

Share This Page