retour en grâce

Discussion in 'Español-Français' started by plaermavida, Mar 8, 2007.

  1. plaermavida Junior Member

    Spain
    No consigo encontrar una expresión en español equivalente,eso de la gracia me parece muy religioso...:)

    Un retour en grace merité.

    Muchas gracias por anticipado.
     
  2. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenos días, bonjour,

    Te propongo:
    - recobrar los favores/ la consideración.

    Espera más propuestas.
    Au revoir, hasta luego

    ___________________
    Re Buenas tardes:

    Acabo de encontrar en el Diccionario de dichos y frases hechas de Alberto Buitrago:
    Como siempre, todo depende del contexto.
    Au revoir, hasta luego
     
    Last edited: Mar 28, 2010
  3. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Otra opción: recuperar la estima perdida.
     
  4. teresat Junior Member

    Hola, retomo un tema viejo!
    Esto sería simila a la expresión "revenir en grâce"?

    Tengo un texto en francés sobre Pedro I que formó parte de un complot contra Luis XI. Este último le quitó las tierras y luego dice: "Revenu en grâce, ses terres lui sont restituées."
    Entiendo la idea, ¡pero no encuentro las palabras!

    ¡Saludos y buen día!
     
  5. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Yo diría 'recuperado el favor real' o 'vuelto al favor real'.
     
  6. Aveyronnaise New Member

    Français
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:

    Bonsoir à tous, buenas noches a todos

    Je souhaiterais savoir comment on dit "retour en grâce" en espagnol dans la phrase suivante : "C'est toutefois le retour en grâce de l'économie mexicaine qui est le plus spectaculaire."

    Quisiera saber como se dice "retour en grâce" en castellano en la frase siguiente : "C'est toutefois le retour en grâce de l'économie mexicaine qui est le plus spectaculaire."


    Merci
    Gracias
     
    Last edited: Jan 27, 2013
  7. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Quizá recuperación de la economía.
     
  8. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    Yo diría para transmitir la idea de vuelta de algo que fue, de algo que renace una y otra vez: el nuevo auge
     
  9. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Hola:
    En la idea de Pinairun: "el rebrote de la economía..."
     
  10. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    O también, "el repunte de la economía".
     
  11. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Hola:
    Sí, "Repunte" es un término muy habitual en economía.
    Me temo, sin embargo, que deberíamos añadir algo más para intentar traducir "en grâce":... el repunte positivo de .... /la recuperación providencial de... /...
     

Share This Page