1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Revalidación de estudios / equivalencia de estudios

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by chilangamiss, Oct 24, 2007.

  1. chilangamiss Junior Member

    mexico-Spanish
    Hola:
    Nuevamente dando guerra... por favor, necesito traducir el término "revalidación de estudios" al inglés. Cuando vas a un país extranjero, necesitas este documento para mostrar los estudios que has hecho, y cuál es su equivalente en el país donde estás. Con la revalidación de estudios, te evitas tener que cursar todos los niveles desde el principio, así que te colocan a donde corresponde de acuerdo a tu historia académica. Yo lo he intentado como Studies equivalence, pero francamente creo que necesito ayuda...
    ¡Gracias!
     
  2. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    To regain/validate a title?
     
  3. Kibramoa

    Kibramoa Senior Member

    Deep South, U.S.A.
    Spanish - MX
  4. ROBINHOODLYM Junior Member

    Phoenix
    USA - English
    The correct term is "Transfer Credits"
     
  5. Gerard Samuel Senior Member

    New York City
    American English
    I have never understood the difference between "revalidación" and "convalidación" and would appreciate any guidance.
    I believe "convalidación" means "transfer credit" (for courses previously taken at another school) but "revalidación" is unclear to me.
     

Share This Page