1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

rightly or wrongly

Discussion in 'Čeština (Czech)' started by lenkangl, Nov 18, 2012.

  1. lenkangl Senior Member

    Prague
    Czech Republic, Czech
    Mohl by mi prosím někdo poradit, jak nejlépe přeložit do češtiny spojení "rightly or wrongly"?

    Díky:)
     
  2. Enquiring Mind Senior Member

    UK/Česká republika
    English - the Queen's
    Výraz "právem nebo neprávem" se vám nezdá? Jaký je kontext?
     
    Last edited: Nov 18, 2012
  3. lenkangl Senior Member

    Prague
    Czech Republic, Czech
    Díky za odpověď:) Kontext je právě různý, jedná se o obecné představení příslovcí. Někdy se mi zdál výraz "právem nebo neprávem" příliš specifický, tak jsem si říkala, jestli by to třeba nemohlo být obecnější "tak či onak".

    L.
     
  4. Enquiring Mind Senior Member

    UK/Česká republika
    English - the Queen's
    Podle mého spíš ne, protože výraz "rightly or wrongly" klade důraz na oprávněnost nebo odůvodněnost. "Tak či onak" podle kontextu znamená "one way or another", "be that as it may", "by hook or by crook", "for better for worse", "somehow", "in any event", "no matter what" ... atd. :)
     
    Last edited: Nov 19, 2012
  5. lenkangl Senior Member

    Prague
    Czech Republic, Czech
    Díky moc!!!
     

Share This Page