1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

rights of recovery (policy)

Discussion in 'Financial Terms' started by 78Hel, Nov 17, 2013.

  1. 78Hel Senior Member

    Spain, Spanish
    Hola,

    Creo que el término "rights of recovery" se traduce en español por "derechos de recobro", pero no estoy 100% segura. ¿Hay alguien que esté al día de pólizas y pueda confirmarlo?

    Ejemplo:

    The Insurer shall be subrogated to the extent of such payment to all the Insured Persons’ rights of recovery, including without limitation any right of recovery from the Company for Loss.

    El Asegurador podrá subrogarse por la cuantía del pago en cuestión en todos los derechos de recobro de las Personas Aseguradas, incluyendo, sin ninguna limitación, todos los derechos de recobro de la Sociedad en concepto de Pérdida.

     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola 78Hel:

    Lo de "rights of recovery", en mi opinión, podés decirlo como "derechos de recuperación". En un contexto financiero, el término "recovery" se traduce usualmente como "recuperación".

    Chequeá, a manera de ejemplo, el uso del término anterior, en un contexto de pólizas de seguro:

    Fuente

    Fuente



    Saludes
    :).
     

Share This Page