rimborso spese

Discussion in 'Italian-English' started by swanz, Jul 30, 2007.

  1. swanz New Member

    italia
    Ciao! Esiste un termine tecnico per "Rimborso Spese?"
    Io userei FEE, ma ho già parlato di stipendio, compenso e così via...

    Perdipiù, si tratta di un rimborso spese annuale, separato dal compenso per le singole prestazioni...

    Grazie!
     
  2. MAVERIK

    MAVERIK Senior Member

    Tuscany
    Italy Italian
    Puoi scrivere ciò per cui chiedi una traduzione in modo più completo ?
     
  3. swanz New Member

    italia
    Questa è la frase:

    We would pay for every work - as writing a piece, curating a book - and allow an annual fee for all the activities (contacting artists, suggesting names and so on). No-one is supposed to work for free, and nobody's going to spend money without a refund (????????). But unfortunately we can pay anybody just for being part of our editorial board.

    Il concetto è che ci sarà un versamento annuale da intendersi non come stipendio, ma come RIMBORSO SPESE, mentre ogni prestazione verrà pagata separatamente...

    Grazie!
     
  4. gnicko

    gnicko New Member

    Oristano - Italy
    Italian - Italy
    Ciao, sono nuovo da queste parti. Anche io mi occupo di traduzioni commerciali e scientifiche. Sero di potervi essere utile. Che ne dite di 'expense allowance'? Esiste anche 'refund of expense', ma è più generico. Oppure, vista la specificità del rimbirso competenze, potrebbe essere anche un 'annual payback'.
     
  5. swanz New Member

    italia
    Grazie, gnicko. Ti sono debitore

    See ya

    SWANZ
     

Share This Page