rob/ burgle/ steal

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Clioness, Jul 2, 2008.

  1. Clioness Senior Member

    Argentina
    Castellano- Argentina
    Hola: ¿cuál es la diferencia entre estos tres verbos? GRacias de antemano
     
  2. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    steal = to take (the property of another or others) without permission or right, esp. secretly or by force: A pickpocket stole his watch = to rob.
    burgle = enter and rob a house.

    The major difference is that burgle is breaking into a house to steal/rob.

    All can be translated robar but you can use desvalijar for burgle.
     
    Last edited: Jul 2, 2008
  3. MiddleOfNowhere New Member

    Iowa
    English - United States
    I agree with scotu and wanted to add that the verb "burgle" is not very common, at least in the US, but we do use "burglar" to describe a person who broke into a house.
     
  4. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    Yes, good point, examples:
    The burglar broke into his house and stole his TV.
    They robbed him on the street with a knife; they stole his watch and wallet.

    EDIT: Buglary is now usually called "breaking and entering" which is the legal definition of the crime of bulglary.
    Note to be a buglary something must be broken like a lock or a window, If someone just walks into a store and steals some potato chips or robs the cashier it is not buglary.
     
    Last edited: Jul 3, 2008

Share This Page