Robo de Vehículo, robo a un vehículo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by gotitadeleche, Jan 20, 2009.

  1. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    What is the difference between "robo de un vehiculo" y "robo a un vehiculo"?

    For example:
    ...en el articulo 5 Ley Sobre Hurto y Robo de Vehículo y Robo Agravado previsto y sancionado en el articulo 458 del Código Penal...en virtud de lo cual, realizó una exposición a cerca de los hechos ocurridos el día 2 de Enero del 2007 aproximadamente a las 05:55 horas de la mañana, encontrándose de servicio en recorrido de supervisión desde San Felipe Hasta el peaje La Raya, cuando reportan vía radio el Oficial de Segunda, que en el casco urbano de Chivacoa le aplicaron el robo a un vehículo tipo camioneta Vans, marca Dodge...

    Thank you :)
     
  2. Camilo1964

    Camilo1964 Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish - Venezuela
    El texto es venezolano y el lenguaje parece policial, razón por la cual cabe esperar que no sea perfecto. De hecho, el verbo aplicar tampoco tiene ningún sentido en la sección analizada.

    El léxico usual y correcto es robo de vehículos. De hecho, en Venezuela tenemos una ley especial al respecto llamada Ley sobre el Hurto y Robo de Vehículos Automotores.

    En consecuencia, no hay diferencias entre robo de vehículo y robo a un vehículo, sólo que la segunda expresión es incorrecta.


    Saludos,

    Camilo
     
  3. Lianta

    Lianta Senior Member

    Madrid
    spanish- Spain
    If you "robas un vehículo" you are stealing the car or the bus... However, if you "robas a un vehículo" you steals the things that are inside it (and I think in this case, the person who does it, steals the car and all his content).
     
  4. wardo

    wardo Senior Member

    Central & Northern Spain
    Spanish - Spain
    That "jargon" used by the police here is not very orthodox and I think that by "le aplicaron el robo a un vehículo" they mean that the van was stolen, but in proper Spanish you say "Robar un vehículo" when you steal de car, drive away with it an "robar en / dentro de un vehículo" when you rob the car , meaning some of its contents.
     
  5. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    Thank you all for your helpful explanations.

    I have been trying to find out how to differentiate between stealing a car and robbing the contents from a car. So "robo/hurto de vehi'culos" is to steal the vehicle, and "robo a un vehi'culo" or "robo en/dentro de un veh'iculo" is to steal the contents?
     
  6. Camilo1964

    Camilo1964 Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish - Venezuela
    Robar a es una proposición que sólo puede referirse a una persona: ¿A quien robó? Robó a María, no a un objeto, por lo tanto no es correcto decir: Robó a un vehículo.

    El lugar donde la acción de robar se realiza se puede indicar con en o dentro: ¿Dónde robo? Robó en la iglesia del pueblo/Robó dentro de una tienda.

    Ahora bien, como venezolano puedo atreverme a decir que aplicar el robo a, no es más que una forma de decir algo, en lenguaje policial, con el propósito de que suene mejor, lo cual lamentablemente no se logra dado que la oración carece de sentido.

    Si transcribes un poco más de texto después de marca Dodge,... podremos verificarlo.

    Saludos,

    Camilo
     
  7. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    Here is the rest of the sentence. It is a long sentence, the guy never stops to take a breath!

    ...marca Dodge, color Marrón, placas BF 598C, fue cuando a la altura del Restaurante Zona Franca con sentido Lara observaron un vehículo con las características similares a la reportada, el conductor de la camioneta al observar la Unidad Policial hizo caso omiso para detenerse y acelero el vehículo reportaron a la Central de Comunicaciones para que colocaran un punto de control frente al Comando, seguidamente el vehículo se introdujo al casco urbano de Urachiche, perdiendo el control a la altura de la redoma chocando con la pared de la vivienda perteneciente al ciudadano Joaquín Geraldo Mujica Ramírez, que se encuentra al lado de la bomba de agua de Hidro Occidente diagonal al Ambulatorio tipo II de Urachiche, el conductor del vehículo se baja tratando de huir de la persecución policial introduciéndose en el área del patio de la vivienda, para escapar por esa vía, siendo detenido por la comisión cuando trataba de saltar la pared trasera de la vivienda, en las cuales se reflejan igualmente, las circunstancias de modo, tiempo y lugar en que se perpetró el hecho punible, por parte del imputado. Es todo.

    Thank you, Camilo, for your explanation. What I am trying to find out is how to say Theft of Vehicle (car is stolen) versus Burglary of Vehicle (car broken into and contents stolen).
     
  8. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Robo de un vehículo: El objeto robado es el vehículo
    Robo en un vehículo: El objeto o los objetos robados estaban en un vehículo
    Robo a un vehículo: ¿?
     
  9. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    Thanks Manuel.
    So Burglary of Vehicle is robo en un vehi'culo, right?
     
  10. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    I think so.
     
  11. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH
    Hola.

    Burglary ¿podría ser equivalente a robo con fuerza en un vehículo?
    El hurto es un robo "al descuido" cuando dejamos un bolso en una silla o las llaves puestas en el motor del coche y robo con fuerza ¿burglary? es cuando fuerzas la cerradura, rompes un cristal o empleas algún tipo de violencia para comerter el robo.

    Saludos
     
  12. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Wikipedia da una diferenciación correcta entre robo y hurto:
    El robo es un delito contra el patrimonio, consistente en el apoderamiento de bienes ajenos, con intención de lucrarse, empleando para ello fuerza en las cosas o bien violencia o intimidación en la persona. Son precisamente estas dos modalidades de ejecución de la conducta las que la diferencia del hurto, que exige únicamente el acto de apoderamiento.

    También la Wikipedia, define así burglary:
    Burglary (also called breaking and entering and sometimes housebreaking is a crime the essence of which is entry into a building for the purposes of committing an offence. Usually that offence will be theft, but most jurisdictions specify others which fall within the ambit of burglary.

    Según eso, robar o hurtar en un coche no sería burglary, a menos que se considere el coche como un domicilio, que no es caso del derecho español, salvo posiblemente el caso de que el vehículo sea una caravana.

    De todas formas creo que Romarsan está en la buena pista. El hurto en un coche no me parece que sea burglary, mientras que en el lenguaje profano puede serlo el robo, forzando la puerta.
     
    Last edited: Jan 21, 2009
  13. Camilo1964

    Camilo1964 Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish - Venezuela
    En Venezuela, lo que llamamos robo corresponde a lo que en inglés se llama robbery. El hurto corresponde a las figuras del theft o del burglary, según el caso.

    Según los ejemplos que propones, en Venezuela el theft of vehicle sería un hurto de vehículo y el burglary of vehicle sería un hurto en un vehículo

    P.S: He leído las útiles aclaratoria de Romarsan y Manuel y conseguí, además, esto en donde se indica que el concepto de burglary ha sido ampliado hasta comprender el ingreso con el fin de apropiarse de la propiedad ajena en otros lugares distintos a una casa.
     
    Last edited: Jan 21, 2009
  14. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    Thank you camilo for the link to the very detailed discription of burglary.

    Yes, this is the concept that I am trying to translate. Here it is considered burglary when someone "breaks into" a building or vehicle with the intent to comit a crime (which is usually to steal the contents of the vehicle.) For burglary of a home I had found allanamiento de morada, but allanamiento de vehi'culo sounds strange, and I didn't find any support for it. I couldn't figure out how to distinguish between stealing the vehicle and stealing its contents.

    Now I just have to decide whether to use robo or hurto. I believe burglary can include the use of force or not.

    You have all been very helpful with your explanations. I am very appreciative. :)

    P.S. I found the following information:

    Sec. 30.04. Burglary of Vehicles.
    (a) A person commits an offense if without the effective consent of the owner, he breaks into or
    enters a vehicle or any part of a vehicle with intent to commit any felony or theft.
    (b) For purposes of this section, "enter" means to intrude:
    (1) any part of the body; or
    (2) any physical object connected with the body.


    I interpret that as saying force is included but not required.
     
    Last edited: Jan 21, 2009

Share This Page