1. transtotheworld New Member

    Mexico, español
    hola buenas tardes estoy tratando de averiguar que es rotavated dice "trabajado(a) con motocultor" alguien podría ayudarme??
    grax
     
  2. Deloris

    Deloris Senior Member

    English USA
    Hola. Quieren decir "rotovated" (BrE) o "rototilled" (AmE), lo que se traduce por "(tierra) roturada."
     
  3. jalibusa Senior Member

    Tacoma, WA US
    Uruguay Español
    En el español de mi tierra "roturada" es la tierra con surcos, si bien puede entenderse "roturar" de otras maneras en otros lugares, dejame decir que un rototiller no hace surcos, sino que desmenuza, mezcla y da vuelta la tierra, que suena mas a "motocultor" que a "arado"
     
  4. Joruro Senior Member

    Barcelona
    Catalan native - Spanish native (Spain)
    La palabra rotavated no existe. De hecho es un verbo formado a partir del nombre de una máquina. El Rotavator es un rotocultivador (rototiller) o cultivador rotativo de la marca Howard que hoy en dia forma parte dle grupo Kongskilde. Howard fue el primero en su dia en construir este tip de màquinas. Hoy en dia esta ampliamente extendida.

    El rotocultivador hace un trabajo superficial, màximo de 30 cm, en susitución del cultivador "de toda la vida". Desmenuza y mezcla el terreno creando la capa de suelo superficial idónea para el cultivo.

    No hay que confundir o asociar rotocultivadores a motocultores. Estos últimos no son más que lo que se llama "tractores de dos ruedas" es decir esos que el operario acompaña andando. Tanto los tractores normales como los motocultores pueden llevar rotocultivadores, por supuesto de dimensiones distintas.

    En resumen, yo diría: "trabajado con un rotocultivador", o si queremos usar un neologismo parangonable al del original podríamos decir "rotocultivado"
     
  5. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    De acuerdo con Joruro.
     
  6. Deloris

    Deloris Senior Member

    English USA
    Hola transtotheworld. Es obvio que los tres son verdaderos hombres de la tierra, pero no te dejes engañar. El verbo "rotovate" (o, "rotavate") se traduce por "roturar." Tengo una rototiller con la que roturo el huerto cada primavera:

    roturar.

    1. tr. Arar o labrar por primera vez las tierras eriales o los montes descuajados, para ponerlos en cultivo. Participio: roturado (Real Academia Española).

    roturador, ra.

    1. adj. Que rotura.
    2. f. Máquina que sirve para roturar las tierras. (Real Academia Española).

    roturación.

    1. f. Acción y efecto de roturar.
    2. f. Terreno recién roturado. (Real Academia Española).

    roturadora rototiller(AmE), rotovator (BrE) (Oxford Dictionary).

    roturación ploughing up; (con una roturadora) rototilling (AmE), rotovating (BrE) (Oxford Dictionary).

    roturar vt to plough up, (con una roturadora) to rototill (AmE), to rotovate (BrE) (Oxford Dictionary).

    rototill (alternate spelling rotavate) roturar con un motocultor (Oxford Dictionary).

    rotovate U.K. till soil with rotary plow: to break up or till soil using a rotary plow (Encarta World English Dictionary).

    rotavate (rotovate)
    verb rotavated, rotavating

    1. To break up (soil) with a Rotavator.
    2. To work something into the soil by means of a Rotavator.
    Etymology: 1950s: back-formation from Rotavator” (Webster’s Dictionary).

    “Small lightweight mechanical cultivators are used for gardening. Garden cultivators can be used to mix soils with manures and fertilizers in preparation for planting. They till the soil and convert soil lumps to a tilth. Different attachments can rotovate and plough the soil” (Wikipedia).

    rotavator

    • noun trademark: a machine with rotating blades for breaking up or tilling the soil (American Heritage Dictionary).

    rototill
    TRANSITIVE VERB: Inflected forms: ro·to·tilled, ro·to·till·ing, ro·to·tills
    To cultivate or dig with a rototiller: rototilled the garden before planting (American Heritage Dictionary).
     
  7. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Ahora que estoy un poco más despierto, veo el punto de Deloris.

    Sea que se trabaje con motocultor (o motocultivador, como le decimos aquí) o con un rotocultivador acoplado a la toma de fuerza de un tractor de cuatro ruedas, la tierra queda roturada y la acción es de roturación.
     
  8. Joruro Senior Member

    Barcelona
    Catalan native - Spanish native (Spain)
    Lo siento pero no puedo mas que volver a estar en desacuerdo.

    Si el hecho de poseer un rotocultivador da derecho a ser poseedor de la verdad sobre lo que hace la máquina me reivindico como export manager de una empresa fabricante de este tipo de màquinas desde hace muchos años y que las vendemos por todo el mundo (más de 40 paises).

    Por otro lado, en la misma deficinción dada por Deloris se demunestra que no es así: roturar es: "...bla bla bla por primera vez bla bla bla..." Ella misma asegura que cada primavera usa su rotocultivador. ¿No hay ahí una contradicción?

    Por cierto, Deloris.. no tendrás ya la màquina un pco usada y te convendrà un cambio? en nuestro catàlogo tenemos....

    (espero me sepan disculpar la broma del último párrafo. ¡Hay que quitar hierro al asunto!)
     
  9. Deloris

    Deloris Senior Member

    English USA
    Debes de tener excepcionalmente buena tierra en su barrio, Joruro. Y, por si fuera poco—¡libre de hierbajos! ¡Eso sí es increíble! Estoy muy celosa. Nosotros en el resto del mundo tenemos que roturar la tierra cada año antes de plantar—la primera vez, normalmente, al principio de la primavera. Claro, la rototiller mía se encuentra en marcha entre los surcos del huerto a lo largo de la temporada, tirando abajo el malezal y dándole vuelta regularmente al suelo. Al llegar el otoño, suelo roturar una vez más en el año el jardín entero, antes de sembrarlo de trébol.
     
  10. Joruro Senior Member

    Barcelona
    Catalan native - Spanish native (Spain)
    Deloris,
    tenemos en mi barrio y en todo el mundo tierra llena de hierbajos, y hasta de piedras si quieres. Pero el problema lo tengo con la palabra roturar.

    En la definición que tu misma has encontrado de roturar se dice que es labrar o cultivar por primera vez las tierras eriales o monte, etc, etc. La cuestión está en esta primera vez. No significa la primera vez que lo haces en año, si no la primera vez que lo haces en la vida. Una tierra erial, como puedes ver en la definición que te adjunto, es una tierra que no ha sido labrado o cultivado. Por o tanto, no es aplible a un campo que debe ser labrado otra vez, como trabajo anual.

    En cualquier caso, podríamos estar de acuerdo que eso se trata de un tecnicismo. Pero traducir rotavated por roturado eswtoy convuncido que es quitarle el signifcado de que está hecho con un rotocultivador y no con arado de vertedera, un chísel o un cultivador clásico.

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=erial
     
  11. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Esta es la pregunta original: ¿qué es rotavated? (dice "trabajado(a) con motocultor"). La he ordenado un poco, respetando -espero- el sentido que se le quiso dar.
    En los grandes cultivos frutales al norte de donde vivo, el implemento utilizado se engancha al tractor mediante levante hidráulico de tres puntos y se acopla a la toma de fuerza. El verbo (inventado) que se utiliza vulgarmente para denominar su efecto es rotovatear. De ahí que la tierra queda rotovateada.

    El motocultor, por su parte, puede usarse para roturar terreno virgen, pero esa no es la función para la que ha sido concebido. Su diseño es más adecuado para remover, preparar o labrar suelos que ya han sido cultivados previamente.

    Yo tengo un Honda 550F, parecido a este pero algo más pequeño y muy usado. Me interesaría ver el catálogo de Joruro ;) .
     

Share This Page