síndrome de Down - expresiones ofensivas en España

Discussion in 'Sólo Español' started by chimalmita, Jul 10, 2012.

  1. chimalmita Senior Member

    Estoy traduciendo un folleto educativo sobre el síndrome de Down y necesito saber qué es la expresión ofensiva más común en España que se refiere a este síndrome. En Polonia a menudo se usa la expresión "eres un Down" - no para llamar así a la persona con este sindome, sino como equivalente de "eres un idiota" en disputas entre colegas. Busco una expresión similar que se usa en España.
     
  2. Colchonero

    Colchonero Senior Member

    Madrid
    Español
    Mongólico, supongo. Creo que ya había un hilo similar, no estoy seguro.
     
  3. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Voy a darle la razón al amigo Colchonero, una vez más.:) También mongolito, mongolo. Sí, había un hilo antiguo con este tema.

    Saludos
     
  4. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Yo he oído bastante "mongo" como insulto.
     
  5. murciana

    murciana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    Como insulto entre "amigos" también se dice subnormal y a veces retrasado (aunque no entiendo la relación entre el folleto educativo y los adjetivos peyorativos relacionados al síndrome).
    Saludos
     
  6. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Yo tampoco, la verdad.
    Si vas a referirte al síndrome en un folleto educativo deben referirte a él por su nombre y eso no es peyorativo ni insultante, no puede serlo.
    Saludos.
    _
     
  7. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    A los ya dichos, lamentables, añado uno de mucho uso en los paritorios: acaba de nacer un chino:mad:.
    La única forma aceptable de referirse a ellos en este momento es técnica: tiene síndrome de Down o es un Down.
     
  8. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Pues también suena como insulto lo de ser un down, por aquí. Y últimamente, monguer.
     
  9. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Entonces, querida Adelaida, la corrección política parece conducirnos a que ninguna palabra pueda definir la situación de quien sufre síndrome de Down. ¿Conoces la forma en que los llaman si no es la relacionada con el Down?
     
  10. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Creo que el hilo no se refiere a palabras ofensivas para referirse a los que sufren síndrome de Down, si no a usar "mongolo" u otras versiones para insultar a alguien que NO sufre el síndrome de Down. Lamentablemente es corriente oir a gente, sobretodo jovencita que, allí donde tú dirías "¡No seas tonto/bobo/...!" dicen "No seas mongolo/mogólico/mongo/mongolito/Corky!"

    Por cierto Corky se refiere al nombre del personaje con síndrome de Down protagonista de "La fuerza del cariño" que era una serie televisiva estadounidense.
     
  11. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Tienes Razón, ACQM, no entendí del todo la pregunta:eek:. Para saber cómo se les dice a los que sí sufren el síndrome habría que abrir otro hilo.
    Mis disculpas a todos.
     
  12. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    La pregunta original pide el nombre coloquial y ofensivo para los que sufren el síndrome:

    Pero luego da un ejemplo del uso por extensión:

    Todos los ejemplos que hemos dado valen para ambos usos, en mi opinión. En cuanto a lo que apunta Adelaida, es un Down es poco frecuente en mi entorno y también me suena ligeramente ofensivo. La única manera neutra habitual que se me ocurre es tiene el síndrome de Down.

    Saludos
     
  13. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Pues mira, desde el principio he entendido lo que decía ACQM, que se refería exclusivamente a insultos relacionados con el síndrome pero no destinados a personas que lo padecen, o sea que tampoco yo me he fijado demasiado.

    Lo de "es un Down" es cierto que tampoco se escucha mucho, de hecho yo lo he escuchado más (y tampoco tanto) con el adverbio poco interpolado "es un poco down", que no lo suaviza pero vaya, que hablábamos de expresiones ofensivas...

    Saludos
     
  14. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Ésa es la forma que se usa por aquí, sin la "n" -supuestamente, para no ofender a los mongoles-.
    (Me queda claro que la pregunta es acerca del uso en España, pero lo aclaro para cualquier otro interesado.)
     

Share This Page