sacar dinero de un cajero

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by berybery, May 20, 2008.

  1. berybery Junior Member

    Spain, Spanish
    Hello !!!

    Could anyone help me with this expression: "Necesito sacar dinero de un cajero"? Would it be the same as "withdraw some money from the bank"? Or is there any other especific expression for that?

    Thank you!!
     
  2. Rolando Rocha

    Rolando Rocha New Member

    Lima
    Peruvian español
    de un cajero = from an ATM
     
  3. verence

    verence Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spain (Spanish)
    Un cajero automático no es un banco. ;) WR te da la traducción:

    cajero automático, cash point, dispenser
    US ATM machine
     
  4. berybery Junior Member

    Spain, Spanish
    Thanks to both!!

    Do you mean that the right expression would be "to withdraw some money from a cashpoint"? Is withdraw the appropriate verb? I wasn't 100% sure about it?

    :p
     
  5. nateireann Senior Member

    Ireland
    Spanish (Spain)
    Yes, withdraw is appropriate, and, at least in Ireland, they say ATM as well, I never heard about cash point or dispenser, but I am Spanish and I have been here only for one month so perhaps I am wrong!

    I would say: to withdraw some money from an ATM

    hope this helps!
     
  6. berybery Junior Member

    Spain, Spanish
    Thanks nateireann!!!

    Of course it helps!! :D I'll write that then. :thumbsup:
     
  7. aluza

    aluza Senior Member

    Colombia
    Spanish (Colombia)
    Yo diría en forma informal "I need to get money out from a teller machine". No se si hay otra forma mejor de decirlo.
     
  8. el_ochito Senior Member

    Caracas - Venezuela
    Spanish - Venezuelan
    Siempre y cuando no digan "ATM Machine" todos contentos..
     

Share This Page