1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

saltar la liebre

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by valdo, Dec 27, 2007.

  1. valdo Senior Member

    Riga, Latvia
    Latvia, Latvian
    Hola forteros,
    Pueden ayudarme a traducir este frase en el siguiente contexto:

    ....el polémico Hugo Chávez, en cualquier momento podría saltar la liebre en el caso de la liberación de tres rehenes de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).

    Desde ya muchas gracias,
     
  2. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Hola, Valdo.
    Esa frase se usa en varios contextos, pero siempre está referida a obtener o lograr algo.
    En este caso:
    Saltar la liebre = Obtener resultados.
    Saludos.
    .
     
  3. YaniraTfe Senior Member

    Canary Islands, Spain
    español (España)
    Hola valdo, hola Vampiro!

    Vaya, pues para ser sincera no le conocía el significado de obtener resultados...

    Yo lo conozco como "producirse algo inesperado", así que iba a proponer traducirlo:

    "... the most unexpected thing could happen any minute..."

    No sé, qué les parecerá...

    Un saludo :)
     
  4. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH
    Hola a todos, por proximidad geográfica, supongo, yo también conozco el término tal como lo ha descrito Yanira.
    Hubo suerte, saltó la liebre por casualidad y la cazamos...
    Claro, que el resultado es el que dice Vampiro, se obtienen resultados...
    Saludos
     
  5. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Mmmmm... podría ser en algún contexto (me refiero a la interpretación de Yanira)
    Pero al menos en Chile y en Argentina tiene el significado de obtener algo. Por ejemplo: "Salió un aviso de trabajo en el diario... voy a ir a verlo, en una de esas salta la liebre"
    Sorry, no estoy muy imaginativo a esta hora del día.
    No es una frase que se use mucho en todo caso, y es más común en Argentina que en Chile.
    Saludos, y hasta mañana.


    Hola, Romi
    .
     
  6. ditofer New Member

    Chile
    Castellano chileno
    Efectivamente, en Chile, la expresión saltar la liebre significa conseguir algo como consecuencia de haber esperado pacientemente. El uso más común está referido a la conquista sexual. En una conversación informal, un amigo le puede preguntar a otro, "¿Y? ¿Saltó la liebre?" para indagar si el requerido consiguió algo más que una conversación con su pretendida.
    Espero que sirva este comentario sobre el uso de la palabra.
    Por tratarse de un concepto relacionado con animales libres, es probable que en las grandes ciudades como Santiago, este término no sea tan conocido, pero es bastante común al menos en mi entorno. Las liebres son similares a los conejos y la expresión tiene su origen en la espera que debe hacerse para que este animal aparezca antes de ser cazado.
     
  7. Max703 Junior Member

    Monterrey Mexico
    English-USA Spanish-Mex
    YaniraTfe- Es Exactamente el significado que conocemos en México, cuando surge algo inesperado. :)
     

Share This Page