sans recours

Discussion in 'Español-Français' started by jadili, Feb 13, 2013.

  1. jadili New Member

    Mexican Spanish
    Hola, estoy tratando de traducir correctamente la frase siguiente

    "Il s’agit des créances cédées sans recours" quiere decir "Se trata de deudas cedidas sin posibilidad de cancelar".

    Estoy un poco perdida sobre la buena traducción :(
     
  2. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Hola:
    A falta de más contexto, podría corresponder a esta definición:

    Podría tratarse, por lo tanto, de "deudas sin recurso".
     
    Last edited: Feb 14, 2013

Share This Page