Sara hace magia

Discussion in 'Español-Deutsch' started by sariki21, Jul 11, 2013.

  1. sariki21 Senior Member

    Valencia
    Spain, Spanish
    Sería la frase Sara tut Magie correcta para decir "Sara hace magia"?

    Danke!
    Sara
     
  2. Udo Senior Member

    No es correcta, pero déjame pensar ¿como sí se puede traducir? No es fácil. Tampoco: Sara macht Magie. Tal vez: Sara betreibt Magie. Sara widmet sich der Magie. Sara zaubert. Sara ist Zauberkünstlerin.
     
  3. sariki21 Senior Member

    Valencia
    Spain, Spanish
    Hola, muchas gracias.
    Es un título, y la protagonista no es que sea maga de verdad, sino que hace magia en sentido figurado... no sé si me explico.
    Muchas gracias igualmente.
    Saludos,
    Sara
     
  4. Captain Lars

    Captain Lars Senior Member

    Ducatus Montensis
    Deutsch (D)
    Sara bewirkt Wunder
     
  5. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    Sara wirkt wie eine Zauberin.
     

Share This Page