sauciflex

Discussion in 'Español-Français' started by yekeyeke, Feb 1, 2013.

  1. yekeyeke Junior Member

    SPANISH
    Hola a todos os quería preguntar que puede significar la palabra "sauciflex" ya que aparece como propaganda en el chandal de Mr. Megot en las historietas de " Le Petit Spirou " ( estoy traduciendo las historietas a nivel personal ) he buscado y aparece bastantes veces como apodo en foros y también como marca de salchichón . Supongo que tendrá un doble sentido , porque deduzco que se compone de dos palabras "saucisson" o "saucisse" ( salchichón ó salchicha ) y "flex" ( guay , mola , agil .... )
    Aquí os dejo como aparece en las historietas ( hay mas propaganda que no le veo el sentido , pero ya os preguntaré ) :
    http://www.lamarquezone.fr/images/Image/1272387008me_megot_0001.jpg
    UN SALUDO DE ANTEMANO
     
  2. lola34 New Member

    français
    Hola yekeyeke!
    intento traducirtelo... :)
    es una broma. En frances solemos poner el sufijo "flex" para caricaturizar una empresa... aquí una de salchicha; pero se puede encontrar tambien "bricoflex","electroflex"...
    el sentido que resulta es el de una empresa "pasada de moda"
    Pienso que "flex" resulta de la abreviatura de flexibilidad pero sobretodo hace que la palabra suena como en ingles... al final tienes un nombre de empresa que intenta parecer a una americana! (pero con un lado "rural")

    que te parece?
     
  3. GURB Senior Member

    Français France
    Por lo que recuerdo era (no sé si sigue existiendo) una marca de salchichón, unos de esos que no lo son realmente, embutidos en plástico con una carne rojiza y poco consistente: de ahí su flexibilidad. Parece que al igual que Cochonay, Cochonou o Belrondel ha sido escogido como seudo por su caracter gracioso y jocoso.
    En la imagen que nos suministras el personaje que lo lleva escrito en el pantalón es muy barrigudo con unos michelines que no veas acorde con el salchichón de la dichosa marca.
     
  4. yekeyeke Junior Member

    SPANISH
    Gracias a los dos por ayudarme , ahora me toca a mí tratar de aplicarlo a una palabra en castellano , que trate de reflejar ese sentido en francés
     

Share This Page