Discussion in 'Italian-English' started by TRAUSiKA, Sep 4, 2006.
Does anyone know what 'sbranza' means?
Checked three dictionaries and couldn't find a thing, are you sure it is spelt correctly?
Nothing...it's sbronza = piss up, drunkenness.
Yes, I am. My friend typed me twice, but he doesn't want to tell me what does it mean. And now he went to sleep!
I'm curious about it...
Look's like we can't always be sure
Anyway... tomorrow I'll ask him again. I'll chech if it's an O or A
I finally found it!!
"sbranza : scoreggia che veste le mutande armani e gucci"
Definition from: http://www.sbobba.com/dizionario/
Thank you anyway
Your link doesn't work...
But can any Italian tell me the definition that she posted for sbranza, per favore?
Alex, a literal translation would appear to be "a fart that graces Armani and Gucci underwear." I suspect this is very new slang.
OK, madrelingua italiani, how many signs does this expression warrant? (See the guide in the sticky at the top of the IT-EN forum).
Ok.. I have a few ideas, but, ok I'm giggling now, what do you mean exactly by "graces", hahahaha, oh please don't be what I think, hahaha.
Is it anything like "following through", I'm not sure if that is used in AE, do you understand what I mean ?
like Paulfromitaly has written, " sbronza" is the more similar word. I never heard " sbranza".
"sbronza " can be a noun and an adjective . In this last case it is referred to a woman.
In the first case " sbronza" is when you have drunk too much.
" Hai preso una sbronza"
You are as drunk as a lord ( so it's written on my vocabulary )
"Trovati 0 risultati"
Ah, capisco, poi l'ho cercata e l'ho trovata. la stessa definizione.
Yes, I know. You have to introduce the word.. the the definition appears.
Nice ! I'd be curious to hear from any of the Italians if they can confirm if and where this is being used.
Never heard of it, but... I'm an aged man. Some juvenile slang maybe???
It sounds like that from the description, is that site an equivilant to urbandictionary, for Italian? do you think?
Hi there, welcome to WR!
Are you sure about that? Can you give us a context, or a source (dictionary) for the definition/explanation that you give?
Thanks in advance.
They say sbrazza in Genoa to mean a joint. I learnt that last year from my step-daughter's husband (he's a local). Then I found it here, I quote:
Parola: Sbrazza o brazza
Esempio: Andiamo a farci una brazza
Anno di inserimento: 2000
Good to know, Jo! Thanks. But are you saying that sbrazza (= brazza) = sbranza? Perhaps a fair assumption, but confirmation of the alternative spellings might be helpful.
I can find no trace of the meaning of "sbranza" anywhere, but it might well be an alternative spelling, maybe from a different region, if it indeed exists as a word.
Ho provato a go*lare "una sbranza". Dà 3 o 4 risultati dove "sbranza" sembra indicare uno spinello o qualcosa che ha a che fare con la droga, ma a giudicare da come scrive chi lo dice... mi astengo dal giudicare Prova
Oh my gawd....
Comunque pare che sbrazza e sbranza indichino la stessa cosa, no? Quindi dobbiamo ringraziare e25XXXX per avercelo detto (non si sa mai, certe cose bisogna capirle!).
Separate names with a comma.