scansioni temporali della vita quotidiana

Discussion in 'Italian-English' started by claufis, Jun 13, 2008.

  1. claufis Junior Member

    Aosta
    Italian
    Hi everyone,

    How would you translate in English "scansioni temporali della vita quotidiana"? The context is the definition of culture...
    Thank you so much in advance
     
     
    : education
  2. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Ci dai tutta la frase, per piacere?;)
     
  3. claufis Junior Member

    Aosta
    Italian
    La frase è così: The definition the anthropologist gives, combines two different aspects of culture: the so called symptoms of culture (art, literature, customs and everyday life peculiar to a certain group) and invisible features like values and beliefs, norms and attitudes belonging to a specific society.
    La parte sottolineata non è completa, perchè mi piacerebbe mettere "scansioni temporali"... per rendere più di impatto la frase.
    GRAZIE!!!
     
    Last edited by a moderator: Jun 13, 2008
  4. Angel.Aura

    Angel.Aura del Mod, solo L'aura

    Roma, Italia
    Italian
    Ciao claufis,

    E' molto importante però che tu ci fornisca la frase di partenza (quella in italiano), insieme al tentativo di traduzione. In questo modo riusciremo a sapere con esattezza qual è la traduzione appropriata.
    Grazie
    :)
     
  5. claufis Junior Member

    Aosta
    Italian
    La frase di partenza è in inglese...l'ho scritta io. Poi ho pensato di doverla implementare per farmi capire meglio. Ciò che voglio dire è che la cultura scandisce anche il tempo della comunità a cui appartiene...

    Grazie!

    --------------


    La parte sottolineata (che però non si vede, non so perchè) è quella ch fa "...customs and everyday life peculiar to a certain group"
     
    Last edited by a moderator: Jun 13, 2008
  6. TheFalcon Junior Member

    BL (Italy)
    Italian; North-east dialect
    In italiano è sbagliato mettere la virgola tra soggetto e verbo, a meno che non ci sia un inciso. È così anche per l'inglese o no?
     
  7. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Ciao!

    The definition the anthropologist gives combines two different aspects of culture: the so-called symptoms of culture (art, literature, customs and everyday life peculiar to a certain group) and invisible features like values and beliefs, norms and attitudes that belong to a specific society.

    Onestamente, credo vada bene così (complimenti!:thumbsup:). Però, se proprio vuoi parlare di "scansioni temporali....." potresti dire "everyday routine"/ "the routine of everyday life".
     
  8. claufis Junior Member

    Aosta
    Italian
    Grazie London Calling! :)
     

Share This Page