scramble around like a goddamn maniac

Discussion in 'Italian-English' started by danalto, May 27, 2010.

  1. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Hi, WR! :D Da Rescue Me: Johnny sta cercando di ricordare il nome di un famoso quarterback, Doug Flutie, che a quanto pare era un po' "irruento".

    JOHNNY
    Who's that quarterback? He used to scramble around like a goddamn maniac?
    JOHNNY
    Chi è quel quarterback? Quello che (si faceva largo...???) come un pazzo?
     
  2. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    Danalto, hai visto le definizioni qui nel Free Dictionary di 'scramble'?

    1. To move or climb hurriedly, especially on the hands and knees.

    4b. To run forward with the ball when unable to complete an intended pass play. Used of a quarterback.

    Senza 'around' però.
     
  3. Blackman

    Blackman Senior Member

    Island of Sardinia, Italy
    Italiano/Sardo
    Quarterback si può lasciare invariato, è comprensibilissimo anche in italia.

    Quello che si agitava come un pazzo?

    Scramble around mi pare sia quella specie di finta continuata che fa il quarterback quando non è riuscito a passare la palla. Se hai visto almeno una partita di foootball americano puoi capire. Quando parte l'azione, la palla viene passata al quarteback e tutta la squadra avversaria tenta di sottrargliela. Se non la passa immediatamente, qualche avversario riesce a bucare la difesa e gli salta addosso. Quando è indeciso e non sa a chi passare, scramble around come se la palla gli scottasse tra le mani...
     
  4. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    @BM: sì, la scena me l'ero immaginata, ed è proprio quella la difficoltà che ho: rendere il movimento che hai descritto tu, che comprende il correre, il dare spintoni e il farsi largo fra gli altri giocatori!

    @elfa: ho capito benissimo il significato, ma non so come renderlo...

    (grazie...)
     
  5. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    Scusami, visto che 'si faceva largo' non mi sembrava del tutto appropriata come traduzione volevo farti notare le definizioni sia di 'agitarsi' sia di quella che fa riferimento a un quarterback... :)
     
  6. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Ma scusami tu! I suggerimenti sono sempre preziosissimi!!
    Perché non ti piace "farsi largo"?
    Io avrei usato proprio quella...:eek:

    My try:
    Quello che si faceva largo dando spintoni a tutti?
     
  7. Blackman

    Blackman Senior Member

    Island of Sardinia, Italy
    Italiano/Sardo
    Esatto. Il quarteback raramente si fa largo. Non è il suo ruolo. Quando non riesce a passare, è come se si facesse prendere dal panico e inizia ad agitarsi, prima di farsi inevitabilmente placcare.
     
  8. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    A me piaceva il suggerimento di Blackman 'si agitava come un pazzo' - ma se c'è qualcosa che magari capti ancora di più quel movimento fisico....
     
  9. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Okay, I got your point! Grazie, ragazzi, vado subito a provare il suggerimento di BM!
     

Share This Page