1. Glorys

    Glorys Senior Member

    Colombia
    Español
    Contexto: Construcción de un estacionamiento.

    ...screened from residential areas = ¿Sometido a revisión por parte de las zonas residenciales? :eek:

    ¿Qué quiere decir eso? ¿Alguien me podría ayudar? Gracias.
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    "Screen" es tapar, no dejar ver algo (ocultarlo con árboles, una pared, etc.), es decir, que el estacionamiento no se ve desde las residencias.
     
  3. colombo-aussie

    colombo-aussie Senior Member

    Australia
    Spanish - Colombian
    Hola,

    Me parece que vas por buen camino, pero necesitaríamos algo más de contexto. Podrias poner la oración completa?

    Así no más, diría que antes de la construcción, será sometido a la opinión de los residentes del área quienes podrían probar su construcción o no.
     
  4. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Eso sería "screened by", ¿verdad?
     
  5. colombo-aussie

    colombo-aussie Senior Member

    Australia
    Spanish - Colombian
    Tienes razón, creo que tu sugerencia es la correcta.

    Saludos.
     
  6. Glorys

    Glorys Senior Member

    Colombia
    Español
    Hola,:)
    El texto se encuentra fácilmente, pero la línea dice esto:
    Great parking lots are safe, attractive, drain efficiently when it rains and are screened from residential areas.
    ¿O será que tiene el sentido de adaptado a las zonas residenciales? En verdad no sé porque por el from no funcionaría así.
     
  7. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    No es adaptado, "screened" significa más bien "ocultados", separados por algo que impide que sean vistos desde las residencias. Puede ser una fila de árboles u otras plantas, una cerca o un muro, o simplemente una colina.
     
  8. Glorys

    Glorys Senior Member

    Colombia
    Español
    ;) Entendido. Es que como son espacios tan grandes no pensé que fuera posible.
    Muchas gracias por su colaboración.
     

Share This Page