Scrivere la data in inglese/italiano

Discussione in 'Italian-English' iniziata da finalorbit, 8 Giugno 2006.

  1. finalorbit Senior Member

    Los Angeles
    English - USA
    I was wondering what is the correct way to write the date in Italian? What's the order of day, date and year? Do they use caps?

    Thursday, June 8th, 2006
    Giovedì, Giugno 8, 2006

    Grazie!
    Greg
     
  2. primo_cerchio Senior Member

    Ivrea
    Italian Italy
    Giovedì, 8 giugno 2006
     
  3. Alberto77 Senior Member

    Italy
    giovedì 8 giugno 2006
    ciao
    alb
     
  4. uinni

    uinni Senior Member

    Italy, Italian
    Somebody (like me :) ) uses the capital letter for the month.

    Uinni
     
  5. alein Senior Member

    Italian
    Ciao.

    Per datare una lettera con la data odierna è corretta la formula
    February 15th , 2007? Va inserita all'inizio o alla fine della lettera?

    Grazie mille
    alein
     
  6. Siberia

    Siberia Senior Member

    UK-Wales - English
    Quando è scritta per intero così va bene devi solo stare attento se è in cifre tipo: 6/7/2006 che non si capisce se 6 è il giorno o il mese - sistemi diversi nel mondo anglosassone.
    Si mette all'inizio della lettera.
     
  7. alein Senior Member

    Italian
    Grazie mille!;)
    alein
     
  8. borz Senior Member

    Hungary
    Mentre la stessa data in italiano come sarebbe? e dove metteresta la cittá?
    03.24. 2007 Roma va bene?
     
  9. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Roma, 24/03/2007 (24 Marzo 2007).
     
  10. borz Senior Member

    Hungary
    Grazie Paul, sei molto Gentile :)
     
  11. Bisco New Member

    Rome
    Italy, Italian
    In inglese come dovrei scrivere il luogo e la data di nascita?
     
  12. Markanoids New Member

    Florence
    Italy, Italian
    Ammesso che ci sono più modi in inglese per tradurre "il 4 dicembre"

    Qual'è il più corretto, 4th of December, December the 4th, 4th December, 12/04/2007?
    Eventualmente "4 of December" si può usare informalmente?

    Grazie,
    Marco.
     
  13. Lidiabi Junior Member

    Dolomites
    Italian
    Quando traduco ad esempio un listino prezzi di un albergo non so mai se i diversi periodi (es. 02.12.2007-06.01.2008) vanno lasciati così, oppure se il mese e il giorno vanno invertiti. Qualcuno mi può spiegare in quali casi il mese e il giorno vanno invertiti? In questo caso c'è una differenza tra il British English e l'American English?

    Grazie!
     
  14. Black Opal

    Black Opal Senior Member

    Italy
    United Kingdom, English/Italian Speaker
    Noi Inglesi preferiamo la data prima, poi il mese (31/02/2007)

    In America mettono il mese prima (02/31/2007)


    Io mi confondo quando vedo la data in versione Americana, specialmente quando potrebbe essere ambigua, tipo 02/03/2007.


    Meglio, forse, scrivere il mese per esteso (2nd March, 2007, o 2 March 2007))?
     
  15. Lidiabi Junior Member

    Dolomites
    Italian
    Grazie per la spiegazione.

    Infatti io di norma preferisco evitare l'ambiguità e scrivere la data per esteso, quando c'è spazio a sufficienza... comunque ora ho capito la differenza, ti ringrazio molto!

    Buona giornata :)
     
  16. caffa1985 Senior Member

    italy and italian
    Se devo tradurre questa data: "Ravenna, 28-31 maggio 2008".
    Va bene questa forma: "May 28th-31st, 2008". Ma la città, dove la posiziono? All'inizio o alla fine?
     
  17. kate1811 Senior Member

    Italy -italian mothertongue
    Scusate, forse questo argomento è già stato toccato, ma non riesco a ritrovarlo con la ricerca semplice.
    Quando si deve scrivere una data in inglese, qual è il formato corretto?
    Es: nell'intestazione di una lettera:
    Bologna, wednesday 22 October 2008
    oppure: Bologna, wednesday the 22nd, October 2008
    Altro esempio:
    [...] il convegno si svolgerà nei giorni 24-25 novembre 2008
    [...] will take place the 24th and 25th of November, 2008
    [...] will take place the 24 and 25 November 2008
    Forse è una domanda stupida, ma ogni volta che devo scrivere una data mi vengono di questi dubbi!!
    Grazie :)
     
  18. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
     
    Ultima modifica: 29 Novembre 2014
  19. laurentius87

    laurentius87 Senior Member

    Turin, Italy
    Italian
    In Canada mi sembra di aver visto usare la formula 2007/02/31, cioè AAAA/MM/DD.

    P.S. come se esistesse il 31 febbraio :D
     
  20. Spettacolopuro New Member

    Italian
    ciao,

    un'altra soluzione non ambigua, usata spesso in documenti tecnici è la seguente:

    p.es. 12 GIU 2010 che in inglese sarebbe 12 JUN 2010
     
  21. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Per riprendere una vecchia domanda:
    Se la mettessi, la metterei all'inizio, ma di solito non la metto. All'inizio di una lettera metterei o l'indirizzo completo per la risposta (e non solo sulla busta) o niente. Mi sono sempre chiesto l'utilità di scrivere la città a meno che non stia viaggiando per il mondo.
    Su un assegno non si scrive la città.
     
  22. neuromatico

    neuromatico Senior Member

    Toronto
    English (Canadian)
    Effettivamente usiamo la formula europea (dd/mm/aa), anche se qualche burocrazia governativa utilizza quella che indichi tu.
     
  23. laurentius87

    laurentius87 Senior Member

    Turin, Italy
    Italian
    Forse dipende dalle zone? Io ero in Québec.
     
  24. neuromatico

    neuromatico Senior Member

    Toronto
    English (Canadian)
  25. pepitajimenez Junior Member

    italian
    Scusate, quindi mettere la città all'inizio di una lettera ad esempio: "Roma, 2010" è un'usanza tipicamente italiana o in fondo è nota anche tra gli anglofoni?
    effettivamente è una reminiscenza delle scuole primarie ma mi chiedo se è tipica anche nelle scuole dell'infanzia inglesi. grazie!
     
  26. Robyyz Junior Member

    Romania:D Arad
    Romanian
    I think 4th December is the best of your answers...:D
     
  27. Angel.Aura

    Angel.Aura del Mod, solo L'aura

    Roma, Italia
    Italian
    Non so dirti.
    Nel nostro dizionario è riportato nella sezione Ita-Eng, ma non ho idea se venga usato o meno nei paesi anglofoni.
     
  28. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Ho sempre trovato un po' strana questa usanza italiana. Se stessi facendo il giro del mondo potrebbe avere un senso scrivere "Kuala Lumpur, 9 October", "Bangkok, 11 October" ecc. per far vedere a che punto fossi arrivato nel mio viaggio, ma normalmente prima della data scrivo o l'indirizzo completo o niente.
    Sono anni che non scrivo un assegno in inglese, ma non mi sembra di ricordare che si mette la città oltre che la data.
     
  29. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    In una lettera formale/commerciale si usa scrivere l'indirizzo completo del mittente, non solo la città. Poi la data viene messa sotto. Vedi un esempio qui.
     
  30. rera New Member

    Italian Italy
    In quale lingua? In italiano i nomi dei mesi e dei giorni della settimana si scrivono minuscoli.
     

Condividi questa Pagina