Señales expresivas inductoras de emociones cognitivas

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by srmoreno, Nov 10, 2011.

  1. srmoreno Senior Member

    English: USA
    In this case does "inductor" mean "leading"? If so, is this the correct word to use? I am translating a text and although I am not a native speaker of Spanish, I suspect that this text may not be written in the best Spanish.

    Señales expresivas inductoras de emociones cognitivas. La información sobre el estado emocional del modelo viene comunicada, en parte, por señales faciales, vocales y gestuales. Estas respuestas observables, sobre todos las expresiones faciales, actúan como indicadores y como activadores vicarios de la emoción. La activación emocional vicaria no afecta sólo a las respuestas autonómicas periféricas y las acciones defensivas, sino que produce también cambios neurofisiológicos en el sisTOPIC nervioso central. El observar que otros realicen actividades nocivas, produce en el observador la liberación de sustancias químicas cerebrales que actúan como neurotransmisores

    Leading expressive (??) signs of cognitive emotions...
     
  2. Filis Cañí Senior Member

    The hills
    Triana, caló
    Expressive signals serving as triggers for cognitive emotions. Or something like that.

    (The Spanish is good, but the style would put a sheep to sleep.)
     

Share This Page