Se dégager

Discussion in 'Italiano-Français' started by Voce, Sep 18, 2013.

  1. Voce

    Voce Senior Member

    Salve!

    Non riesco a trovare una traduzione di "dégager" che faccia al caso nell'ultima frase del seguente brano tratto da un articolo concernente una consultazione effettuata nel canton Vaud in merito a un rito di benedizioni per coppie in partenariato:

    " Première balise: un rite pour couple partenarié devrait-il sedérouler en privé, au cours d’un culte dominical ou encore lorsd’un culte spécifique? L’exécutif propose : en principe dans unculte spécifique. La consultation montre que la majorité desrépondants ne le souhaite pas dans un culte du dimanche. Peut-êtrepour ne pas obliger un fidèle à assister au rite s’il nel’approuve pas. L’option d’une cérémonie en privé n’estpas jugée préférable par les personnes consultées. Une majoritése dégage pour une cérémonie spécifique, publique et dans uneéglise".

    Io mi sono inventato un "propende" e mi pare che ci stia bene, però quel "se dégage" continua a tormentarmi.

    "Primo paletto: un rito per coppiein partenariato deve svolgersi in partenariato, nel corso di un cultodomenicale o ancora nel corso di un culto specifico? L'esecutivopropone: in linea di massima in un culto specifico. La consultazionemostra che la maggioranza degli interpellati preferisce che non abbialuogo durante un culto domenicale. Forse per non obbligare un fedelea assistere a un rito che non approva. L'opzione di una cerimonia inprivato non è considerata preferibile dalle persone consultate. Unamaggioranza propende per una cerimonia specifica, pubblica e in unachiesa".

    Grazie per ogni chiarimento, come sempre graditissimo.
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao Voce,
    L'idea è che "L'opzione di una cerimonia in privato non è considerata preferibile dalle persone consultate, tra le quali emerge invece una maggioranza favorevole a una cerimonia specifica ecc."
    Ma puoi benissimo tradurre come lo proponi, secondo me, non tradirai il pensiero dell'autore.
    :)
     
  3. Voce

    Voce Senior Member

    Sì, rileggendo con calma e grazie a te mi rendo conto che "emergere" trova perfettamente posto nel testo: "Emerge invece una maggioranza che propende per una cerimoniaspecifica..."
    Grazie!
     

Share This Page