1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

se enmarca dentro de la iniciativa del programa

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by ilaló, Nov 29, 2006.

  1. ilaló Senior Member

    Andes
    English, USA
    [FONT=&quot]Hola,[/FONT]
    [FONT=&quot]No me gusta la traducción literal 'is framed within the initiative of the program' - en realidad, tampoco me gusta en español. ¿Pueden sugerirme alguna alternativa?
    [/FONT][FONT=&quot][/FONT][FONT=&quot]De acuerdo al papel y funciones de nuestra oficina, esta propuesta se enmarca dentro de la iniciativa del programa cuadrienal 2005-2008[/FONT][FONT=&quot]
    [/FONT]
    [FONT=&quot]Intento: [/FONT][FONT=&quot]In accordance with our office’s role and functions, this proposal is framed within the initiative of the four-year program for 2005-2008.
    [/FONT]
    [FONT=&quot]Muchas gracias!!
    [/FONT]
     
  2. Kungli Senior Member

    Central AmericanSpanish/EnglishUSA
    Could you use, outlined instead of framed?
     
  3. ilaló Senior Member

    Andes
    English, USA
    Hi Kungli. Yes, that's a good suggestion. Somehow 'framed' makes me think of 'incriminado', though that obviously wouldn't fit!!
     

Share This Page