1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

se faire / se voir / se laisser + infinitif

Discussion in 'Français Seulement' started by Mademoiselle_Nathalie, Aug 31, 2009.

  1. Mademoiselle_Nathalie Senior Member

    Poland
    Polish
    Je me demande quelle est la différence entre se faire et se voir. Pouvez-vous m'aider?
     
  2. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Bonjour,

    Dans quelles phrases par exemple ?
     
  3. Mademoiselle_Nathalie Senior Member

    Poland
    Polish
    Bonjour,

    Par exemple dans ces phrases:
    Je me suis vu imposer une augmentation de loyer de 10%
    et
    Je me suis fais voler mon sac
     
  4. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Bonjour,


    Dans ces emplois, je ne vois pas trop de différence, on pourrait traduire par on m'a
     
  5. Mademoiselle_Nathalie Senior Member

    Poland
    Polish
    Je peux écrire: Je me suis FAIT imposer une augmentation de loyer de 10%?
     
  6. moustic Senior Member

    near Limoges
    British English
    D'accord - on ne vois pas trop de différence, mais les expressions ne sont pas interchangeables.

    On ne dirait pas :
    Je me suis fait imposer une augmentation de loyer de 10%
    et
    Je me suis vu voler mon sac.

    ;)
     
  7. Mademoiselle_Nathalie Senior Member

    Poland
    Polish
    Mais pourquoi je ne peux pas utiliser SE FAIRE dans ce cas? Je ne vois pas la différence entre se voir et se faire:(
     
  8. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Et bien à vrai dire ... je ne saurais dire pourquoi ! Peut-être tout simplement l'usage !
     
  9. nauszikaá Junior Member

    Budapest
    hungarian
    Bonjour,

    L'utilisation et la signification s'entendre et se voir sont les mêmes qu'en cas de se fait et de se laisser?

    Par exemple:

    Le chauffard s'est fait / s'est laissé / s'est entendu / s'est vu critiquer par la presse.

    Sont-ils synonymes?

    Merci

    Quelle est la différence entre les significiation des deux phrase?

    1. Ils se sont laissé surprendre.

    2. Ils se sont fait surprendre.

    Merci
     
    Last edited: Jul 30, 2012
  10. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Bonsoir,

    2) c'est involontaire
    1) c'est volontaire ou involontaire, seul le contexte le dira.
     

Share This Page