1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

se sarebbe stato possibile ricevere la rivista

Discussion in 'Italiano-Français' started by Hello Sary, Jan 4, 2013.

  1. Hello Sary Senior Member

    Verona/Bologna-Italia
    Italia - Italiana
    Buongiorno,

    sono principiante in lingua francese e mi trovo in difficoltà nello scrivere una lettera; nella fattispecie, la frase problematica è la seguente:
    "Qualche settimana fa ho scritto per sapere se sarebbe stato possibile ricevere la rivista".

    Il mio tentativo: "il y a quelques semaines j'ai vous écrit pour savoir si ça aurait été possible de recevoir le magazine"

    Qualcuno potrebbe essere così cortese da correggere i miei errori? Vi ringrazio in anticipo!

    S.
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao Hello Sary,
    In francese, il futuro nel passato si esprime per lo più con il condizionale presente: "il y a quelques semaines je vous ai écrit pour savoir si ce serait possible de recevoir le magazine".
    ;):)
     
  3. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
     
  4. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    E più formale:
    "... s'il serait possible de recevoir le magazine."
     
  5. Hello Sary Senior Member

    Verona/Bologna-Italia
    Italia - Italiana
    Grazie per le risposte!

    Ho un piccolo appunto per Paulfromitaly. Pare che la mia frase non sia sbagliata, sebbene suonasse strana anche a me. Qui una spiegazione del perché (frase interrogativa indiretta al passato).

    Cordiali saluti,
    HS
     

Share This Page