secrecía

Discussion in 'Sólo Español' started by ismael37, Jan 3, 2008.

  1. ismael37 Senior Member

    Chicagoland
    Spanish
    Hola a todos:

    Estoy leyendo La Silla del Águila, de Carlos Fuentes y me he encontrado con la palabra "secrecía" en el sentido de "secretismo". ¿Es este un uso común?

    Gracias por anticipado.
     
  2. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    En España, no. (Tal vez lo sea en México.) :confused:
     
  3. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH
    Pues según San Google si es común en México
    Saludos
     
  4. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Es un término legal.
    Jamás se lo he escuchado decir a nadie como parte del lenguaje cotidiano, al menos no acá en Chile.
    Puede que sea alguna licencia que se tomó el autor.
    Habría que ver que dice algún amigo o amiga de México.
    Saludos.
     
  5. HUMBERT0

    HUMBERT0 Senior Member

    En México si se usa, sobre todo en la política.
    En este artículo del 2004 "Compló" contra el idioma,habla de ello:

    En este lamentable entorno, los medios, en lugar de explicar u orientar a audiencias y lectores, critican con jocosidad (y de paso alientan) la proclividad de los políticos por los neologismos, y atiborran columnas y espacios aire con "sospechosismos" y "complós". Sin embargo, dado su desconocimiento del idioma, reparan sólo en los errores más evidentes, por lo que es usual que reproduzcan, como si fueran correctos, otros neologismos, barbarismos y demás ismos igual de perniciosos que los dichos anteriormente.

    Ejemplo de ello es el término "secrecía", del inglés secrecy, que en México comenzaron a utilizar algunos políticos priistas hace tres o cuatro años (entre ellos Humberto Roque Villanueva), y que hoy emplean tirios y troyanos. De hecho, se convirtió en una de las palabras favoritas tanto del GDF como del gobierno federal a raíz de que la Procuraduría de Justicia del DF divulgara el expediente con la investigación que las autoridades estadounidenses elaboraron sobre el ex secretario de Finanzas capitalino Gustavo Ponce. "Se violó el acuerdo de secrecía", se dijo entonces, y palabras de uso común como secreto o secretismo quedaron relegadas.

    http://www.etcetera.com.mx/pag39ne50.asp
     
  6. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Hola.

    Sí, a mi me suena muy mexicano como privacía por privacidad o membresía por pertenencia, afiliación; quizá haya otras palabras semejantes en el léxico mexicano.
    Como dice Vampiro, por aquí no se oye secrecía.

    Saludos.
     
  7. ismael37 Senior Member

    Chicagoland
    Spanish
    Gracias Humberto. Ya había "gugleado" ese artículo porque me sorprende es que Carlos Fuentes use tal palabra. La novela en donde lo vi tiene un uso maravilloso del idioma y, simplemente, me extrañó.
     
  8. mixtli Senior Member

    USA
    Spanish
    El método usado para aceptar una palabra en el diccionario en USA es simple: Si se vé publicada en algunas revistas, si se oyen la tele, después de ver si la palabra es fácil de usar y nombra algo correctamente y después de una revisión rápida de los colegiados, pues es aceptada. Por ello el inglés es el idioma más extenso y preciso del planeta. Como traductor, agradezco mucho que se hagan estas adiciones al idioma español. Secrecía me gusta si es bien empleada como seguramente lo hizo Carlos Fuentes. Oí a Denisse Dresser decir "el empoderamiento de las minorías" y me encantó. Me gustaría que le metiéramos más palabras a nuestro adorado castellano aunque sean barbarismos, anglicismos, naquismos, horripilantismos o haydiosismos. Me encanta el castellano, es mi idioma natal. Es un idioma vivo hablado por más de 400 millones de almas, enriquecerlo es tarea de todos y no sólo de unos conocedores y dicionarióntólogos.

    Creo yo.
     
  9. mixtli Senior Member

    USA
    Spanish
    Cabe decir que acabo de usar secrecía en un escrito que mandé sobre la Masonería
     
  10. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Vaya, pensé que secrecía se conocía y usaba en todos lados. Acá es común, y no creo que sea de unos años a la fecha.
     
  11. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Por este lado del charco los barbarismos entran más subrepticiamente y en menor cantidad. Y no será que el español es menos preciso que el inglés, o que tenga menos vocabulario, es que tendemos a los sintagmas complejos y no a los simples. Es una falsa impresión la que tienes; todos los idiomas son precisos, desde el griego clásico o el alemán con su facilidad de creación de palabras por fusión de sintagmas complejos hasta un idioma que hablen gentes que salen del neolítico o viven casi en él. Todos tienen mecanismos morfosintácticos o de creación lexical. El inglés tiene incluso una manera anfibológica de expresarse al fiar la expresión de gran parte de lo que los verbos romances expresan por mecanismos morfosintácticos a medios lexicales. El inglés como koiné de comunicación científica es un inglés encorsetado que tiene la ventaja de ser muy grado cero.
    No necesitamos crear lo que no necesitamos. Las modas pueden triunfar, pero muy pocas palabras se incorporan por un proceso como el de secrecía. Y muchas mueren con el ambiente o los gacetilleros que les dieron vida.
     
  12. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    Esto de secrecía es "spanglish", simplemente eso.

    De paso, puedo decir que el idioma castellano es una lista de 1.025.000 palabras, tomando solo las del DRAE, más los verbos conjugados, los plurales de sustantivos, los verbos con afijos, los masculinos y femeninos de los adjetivos, etc.
    Lo se porque la lista la he hecho yo y sirve como diccionario corrector de un procesador de textos (Pspad).
    Es un archivo de *.txt de 13,2MB.

    Por lo que encontré en Google estiman que el inglés tiene una cantidad similar de palabras.
     
  13. miguelitotheoneandonly New Member

    Spanish
    Acabo de encontrar la palabra en una formulación química (????) de un producto que estoy investigando en la empresa donde trabajo. Sí, "secrecía" en una formulación química... El resto de los componentes son claramente identificados, y el último tiene el nombre de "Secrecía"; será acaso que es un elemento o componente demasiado confidencial y secreto en la formulación, como para que no me revelen el nombre ni su composición?
    Amigos, tal vez alguien sabe del término SECRECÍA, utilizado en las ciencias químicas, y pueda ilustrarme al respecto.
    Saludos,
     
  14. Bostru Senior Member

    Costa Rica
    Español costarricense
    Estoy de acuerdo con Mixtli en cuanto a enriquecer el idioma, pero tomando en cuenta lo que dice XiaoRoel.

    En lo que no estoy de acuerdo con Mixtli es en que el Inglés es el idioma más extenso y preciso del planeta; especialmente en cuanto a ''preciso'', ya que como por allí dijeron con otras palabras, el Inglés tiene muchísimas acepciones por término (o sea usa una palabra para muchas cosas), por lo que es mucho más necesario apegarse al contexto para saber su significado, que por ejemplo en el Español, que más bien se caracteriza por tener hasta varias palabras para una misma cosa (dando muchísimas posibilidades creativas y su consiguiente riqueza), siendo por ende, si se quiere ver de esa manera, bastante más preciso y con un vocabulario más ''autosuficiente'', además de que cada palabra posee también sus acepciones y matices respectivos.

    Con respecto a eso de Oscar de afirmar tan a rajatabla que 'secrecía' es 'spanglish' me parece bastante inapropiado, ya que para empezar está perfectamente acentada en nuestro idioma en el uso técnico de varias disciplinas, segundo, se apega totalmente a la ortografía y la fonología, y tercero, es usado popularmente por la nación con más hispanohablantes del Mundo. Por lo que yo opino que al menos no se la debería atropellar con la categoría de 'spanglish' así tan a la ligera.

    Y para finalizar, yo si la conozco, aunque su uso no es muy común por estos lados.
     

Share This Page