Secteur de pointe

Discussion in 'Español-Français' started by tartaruguinha, Sep 17, 2013.

  1. tartaruguinha Junior Member

    French (France)
    Hola a todos y todas,

    Estoy intentando traducir esta frase:

    "Il a 10 ans d’expérience en gestion de l'environnement dans des secteurs de pointe".

    Tiene más de 10 años de experiencia profesional en gestión medioambiental en sectores de punta".

    Me suena fatal eso de "sectores de punta" y no encuentro nada en el Internet que me ayude a traducir esta expresión.
    No se trata de tecnologías de punta.

    ¡¿Me podeis ayudar por favor?!

    Muchas gracias!
     
  2. Balonvolea

    Balonvolea Senior Member

    Nantes (France)
    Español - España
    Buenos días, Tartaruguinha.

    Se habla de "sectores punteros".

    Un saludo.
     
  3. tartaruguinha Junior Member

    French (France)
    Muchas gracias Balonvolea!

    Saludos!
     

Share This Page