1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

see you soon/ see you later/ see you in a while

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Priss, Jan 23, 2008.

  1. Priss

    Priss Senior Member

    Cuenca
    Ecuador/ Spanish
    Hola!
    Siempre he tenido la duda, de que si "see you later" y "see you in a while, o after a while", y "see you soon", tienen diferencias.
    Yo pensaba que "see you later", era hasta luego, es decir que iba a ver a esa persona ese mismo dia.
    Pero cuando un amigo mio me dijo: see you later, y yo le dije: today?
    El me dijo que see you later se puede referir también a que nos volveríamos a ver cualquier dia (pero no ese mismo dia)
    ¿Entonces hay alguna diferencia entre los tres?
    See you later: hasta luego
    See you soon: te vere pronto (¿que tan pronto?)
    See you in a while: Te veo en un rato?
    ¿Qué diferencias tienen estos? ¿Cuál se refiere al mismo dia?

    Gracias de antemno por aclararme la duda. :)
     
  2. Vale_yaya Senior Member

    Minnesota, USA
    Ecuador/Spanish
    Hola Paisana... bueno en Ecuador se hace lo mismo, cuando decimos: Nos vemos luego, o nos vemos después... y eso "no implica" que vuelves a ver a la persona el mismo día. ¿Me hago entender?, es sólo una expresión que se utiliza para despedirse de alguien, quizás lo vuelvas a ver, o quizás no. Al menos, en Quito lo decimos todo el tiempo (es como costumbre).

    See you later - Nos vemos después
    See you soon - Nos vemos pronto
    See you in a while - Yo creo que esta expresión es más explícita y SI se utilizaría para expresar que vas a volver a ver en un rato a esa persona en particular.

    Pero espera por un nativo, quizás no opina lo mismo que yo.
     
  3. Priss

    Priss Senior Member

    Cuenca
    Ecuador/ Spanish
    ¿Entonces puede significar diferentes cosas dependiendo del contexto?
    See you later: Hasta luego (En el mismo dia, o otro dia)
    Y tienes razón, hasta luego en español también decimos pese a que no vamos a volver a ver a esa persona pronto.
    ¿Lo mismo pasa en inglés?
     
  4. Vale_yaya Senior Member

    Minnesota, USA
    Ecuador/Spanish
    Exactamente lo mismo.

    Pues si alguien te lo dice y tú piensas que no lo vas a volver a ver (al menos no el mismo día), entonces tómalo como tan sólo una despedida.

    Yo digo "Hasta luego" todo el tiempo, al menos lo uso con las personas que no tengo tanta confianza para decir "chao". Y seguido con "que le vaya bien"... (y muy segura que no lo vuelvo a ver el mismo día)...

    Mucha Suerte Priss!!!
     
  5. Priss

    Priss Senior Member

    Cuenca
    Ecuador/ Spanish
    Gracias Vale :)
    Que estes muy bien paisana. :)
     
  6. david.escuizo Senior Member

    Working in England
    Spanish (Spain)
    "see you later" es igual a nuestro "hasta luego" que no supone un vernos luego.
    Aparte de "see you in a while" puedes también decir "see you in a bit" que también indica que nos vemos en 1 ratillo
     

Share This Page