seguir el instructivo

Discussion in 'Español-Français' started by patty diphusa, Mar 7, 2013.

  1. patty diphusa New Member

    français
    Bonjour, je ne trouve pas le mot "instructivo" en tant que nom, seulement en tant qu'adjectif. Vu le contexte, j'ai l'impression que cela signifie, suivre le mode d'emploi, suivre les instructions ou quelque chose comme ça, mais j'ai peur de faire un contre sens. Voici le contexte exact : : "este libro no te sirvio de nada, porque no lo sabes usar. SI SIGUIERAS EL INSTRUCTIVO, podria ser muy poderoso" . note : Le livre est un livre de magie.
    Qui peut m'éclairer? muchas gracias.
     
  2. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Hola:

    Yo lo entiendo como tú, en España diríamos "las instrucciones" o "el manual de instrucciones", ya que no usamos "instructivo" como nombre. Pero es posible que en otros países sí que lo usen. (A ver qué dicen). :)

    Saludos.
     
  3. elprofe

    elprofe Senior Member

    Benidorm (alicante)
    Spanish (Spain)
    Yo diría: Si siguieras las instrucciones.
    Nunca diría "instructivo". Quizás esté omitida la palabra "material" y sí que se pueda usar "instructivo" de esa forma (material instructivo), pero yo nunca lo he oído. De hecho, me suena totalmente incorrecto.
    Imagina que pone "Si siguieras las instrucciones" :)
     
    Last edited by a moderator: Mar 7, 2013
  4. patty diphusa New Member

    français
    Sale en el guion de una serie para la TV, que tiene lugar en miami con actores sur americanos....Asi que el uso del idioma pueder se un poco diferente pero bueno, voy a hacer como dice y muchas gracias!

    eso me parece...muchas gracias!
     
    Last edited by a moderator: Mar 7, 2013

Share This Page