seguros: topped-up

Discussion in 'Legal Terminology' started by MarianaElSalvador, Jan 19, 2013.

  1. MarianaElSalvador Senior Member

    Budapest, Hungary
    Spanish and French
    In the context of a binder slip, under benefits it says that members have topped-up.

    Asumo que se refieren a llegar al nivel más alto de cobertura, pero no encuentro una forma igualmente eficaz de transmitir ese significado: "Beneficios: algunos miembros han alcanzado el nivel más alto de la cobertura"

    ¿Les parece bien? Infinitas gracias
     

Share This Page