Discussion in 'Italian-English' started by tiffy, Jan 14, 2007.
Sei tutta la mia vita. You are my whole life. Is this right?? Thanks
Maybe.. You're my everything?
Mi ricorda la bellissima canzone di Andrea Cesare Bixio (se non mi sbaglio del suo nome);
Parlami d'amore, Mariù,
Tutta la mia vita sei tu
Una delle più belle canzone che io abbia mai sentite.
Virg: Can you translate that song into english for me?? Sooo the answer is : You're my everything. ?? thanks
Hi tiffy, Check out this site.
I would translate it as "You are my whole life".
I would be happy to translate the lyric of "Parlami d'amore, Mariù" but (1) the rules of the forum will not permit me to do so and (2) the link which Canna 823 gives above has a good, nearly perfect translation.
Perfect, but I think "you're my everything" works as well.
"You're my everything". Sounds like the title of a song. Maybe it hasn't been written yet. You write the words and I'll write the music.
Barry White - You're the first, the last, my everything
Sorry, too late
Drat and double drat! Another little earner gone west! Still, ne'er mind, eh?
Is it more correct to say 'Sei tutta la mia vita' or 'Tu sei tutta la mia vita'?
They're both fine and correct. It all hangs on which one you like the most.
Separate names with a comma.